'Nu
miracolo
c′è
stato
tutt[o
vico
s′è
scetato'a
luntano
dint]o
scuro
se
senteva
′nu
tamburo...
A
miracle
happened,
the
whole
alley
woke
up.
In
the
distance,
in
the
dark,
a
drum
could
be
heard...
C[a
tammorra
murmuliava
sta
canzone
ce
cantava:
Jesce
sole
- jesce
soleJesce
sole
oje
sole...
Suonno
'e
sta
disperazione
pe′
sentì
chesta
canzoneQuanta
gente
s'è
fermata
tutt'attuorno
s′è
assettata.E
li
vecchie
′ncopp]e
grade
e
li
femmene
p[a
stradaSenza
manto
e
senza
fronne
me
parevano
Madonne.Dint]o
vico
d[a
paura
ride
sulo
'na
criatura,
C′è
chi
fuje
'a
part′e
fora
ma
ce
sta
chi
allucca
ancora:
Jesce
sole
- jesce
soleJesce
sole
oje
sole...
Jesce
sole,
scagliente
'mperatore,
Scanniello
mio
d′argiento
ca
vale
quattuciento.Nun
chiovere,
nun
chiovereC'aggia
ire
a
movere,
A
movere
lu
granoDe
masto
Giuliano
E
'ncantate
so′
sti
mamme
l′uocchie
pierze
'a
′n'ato
munnoSo′
venute
a
una
a
una
a
cantà
pe'
sti
guagliune...
Oi
fronna
′e
chesta
gioia
sona
ancora
stu
mutivo,
Chissà
chi
ce
l'ha
purtato
chissà
chi
se
l'è
′nventato.E
li
vecchie
′ncopp]e
grade
e
li
femmene
p[a
stradaSenza
manto
e
senza
fronne
mò
me
parono
Madonne...
Alli
uno
alli
uno
'a
tre
juorne
sto
diunoAlli
doje
alli
tre
vienetenne
′mbraccio
a
me.Alli
quattro
alli
quattro
mò
to
dongo
e
mò
to
schiattoAlli
cinche
alli
sei
datemelle
'e
robbe
meie.Alli
sette
alli
sette
′o
tuppo
'e
mammeta
dint]o
vasetto
As
the
tambourine
whispered
and
sang
this
song:
Come
out,
sun
- come
out,
sunCome
out,
sun,
oh
sun...
The
sound
of
this
desperation,
to
hear
this
songHow
many
people
have
stopped,
and
sat
all
around.And
the
old
people
on
the
steps
and
the
women
in
the
streetWithout
veil
and
without
leaves,
they
seemed
like
Madonnas.In
the
alleyway
of
fear,
only
a
child
laughs,There
are
those
who
run
away,
but
there
are
those
who
still
watch:
Come
out,
sun
- come
out,
sunCome
out,
sun,
oh
sun...
Come
out,
sun,
scorching
emperor,My
silver
ring
that
is
worth
four
hundred.Do
not
rain,
do
not
rainI
must
go
stir
it,To
stir
the
wheatOf
Master
GiulianoAnd
these
mothers
are
enchanted,
their
eyes
lost
in
another
worldThey
have
come
one
by
one
to
sing
for
these
boys...Oh,
leaves
of
this
joy,
this
melody
still
plays,Who
knows
who
brought
it,
who
invented
it.And
the
old
people
on
the
steps
and
the
women
in
the
streetWithout
veil
and
without
leaves,
now
they
seem
like
Madonnas...
One
by
one,
one
by
one,
after
three,
this
fastingOne
by
two,
one
by
three,
come
to
me
in
my
arms.One
by
four,
one
by
four,
now
I
give
it
to
you
and
now
I
squash
itOne
by
five,
one
by
six,
give
me
my
things.One
by
seven,
one
by
seven,
mother's
nipple
in
the
jar
Alli
otto
alli
nove
mò
te
schiatto
sti
doie
ove...
One
by
eight,
one
by
nine,
now
I
squash
these
two
eggs...