Nuova Compagnia di Canto Popolare - Parzonarella Mia - 1999 Digital Remaster - traduction des paroles en russe




Parzonarella Mia - 1999 Digital Remaster
Моя крестьяночка - цифровое ремастерирование 1999
Parzunarella mia, parzunarella,
Крестьяночка моя, крестьяночка,
Si ammore scioscia ′mmocca a lu destino,
Если любовь шепчет на ухо судьбе,
Damme duie frutte de lo tuo ciardino.
Дай мне два плода из твоего сада.
Figliulo mio, io so' parzunarella,
Сынок мой, я крестьянка,
Ma so′ guardiana de lo mio ciardino
Но я сторож своего сада,
Nun songo femmena ca s'arruvina.
Я не та женщина, которая губит себя.
Damme sti purtualle malandrine,
Дай мне эти апельсины, проказница,
Dammelle presto si me le vuo' dare,
Дай их мне быстро, если хочешь дать,
Sinnò tu me arreduce a pazziare.
Иначе ты сведешь меня с ума.
Nun tengo purtualle e ceraselle
У меня нет ни апельсинов, ни черешен,
Ca non se ponno cogliere o ′mprestare,
Которые нельзя сорвать или одолжить,
Agge pacienza, senza pazziare.
Наберись терпения, не сходи с ума.
Si tu nun me vuo′ da' sti ceraselle,
Если ты не хочешь дать мне эти черешни,
′Mpriestame l'uorto e nun te dare affanno,
Одолжи мне сад и не беспокойся,
Ca te l′arracquo senza fare danno.
Я полью его, не причинив вреда.
Chiss'uorto mio nce tene uno frutto
В этом моем саду есть один плод,
E me lo guardo e me lu tengo caro,
И я храню его и дорожу им,
Ca si se coglie po′ nun c'è reparo.
Ведь если его сорвать, то потом нет спасения.
Lu frutto tuoio me face sfrennesiare,
Твой плод сводит меня с ума,
Parzonarella mia vide ca moro,
Крестьяночка моя, видишь, я умираю,
Si nun me fai 'sta ′ràzia, faccia d′oro!
Если ты не сделаешь мне эту милость, златоликая!
Farte 'sta ′ràzia a me me piaciarria,
Сделать тебе эту милость мне бы понравилось,
Ma si ce perdo po' la massaria.
Но если я потеряю хозяйство.
Tu me vuò fà′ murire, arrassusia!
Ты хочешь меня убить, бесстыдница!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.