Nuova Compagnia di Canto Popolare - Secondo coro delle lavandaie - traduction des paroles en allemand




Secondo coro delle lavandaie
Zweiter Chor der Wäscherinnen
Uh Marò che bellu suonno
Oh Marò, was für ein schöner Traum
Uh Marò che bellu suonno,
Oh Marò, was für ein schöner Traum,
M'è benuto 'nzuonno 'e notte
Es kam zu mir nachts im Traum
C[o penziero 'o stesso chiuovoCa martella a sirece anneE t'avuote dint]o lietto
Der Gedanke selbst taucht auf und hämmert dir ins Herz, während du dich im Bett wendest
E t'avuote e t'arrevuote
Du wälzt dich hin und her
Senza mai truva' arricietto.
Ohne jemals Ruhe zu finden.
M'è benuto 'nzuonn[o rreM'è benuto comme fosseProprio overo 'nnanz]a mme.
Ein König kam zu mir im Traum, er kam zu mir, als wäre er wirklich vor mir.
Seh.seh... seh... seh...
Seh.seh... seh... seh...
Proprio overo tale e quale
Wirklich wahr, ganz genau so
Bello comm[a san PascaleJanco russo latte e mmeleComm]o pesce 'e san Rafele
Schön wie Sankt Paschal, weiß und rot wie Milch und Honig, wie der Fisch von Sankt Rafael
Uh Maronna m'aggio 'ntiso
Oh Madonna, ich fühlte es
M'aggio 'ntiso 'a trava 'mpietto
Ich spürte einen Druck in der Brust
'Na trava e 'nu paletto
Einen Druck und einen Pflock
Ddoie palle e 'na scuppetta
Zwei Kugeln und ein Gewehr
E 'na botta de curtiello
Und einen Messerstich
Tacco e ponta'nu martiello
Absatz und Spitze eines Hammers
Quanno 'nchiova e nun se chiea
Wenn es nagelt und nicht nachgibt
Preta pmmece e pummecéa.
Ein Bimsstein und die Zitrone.
Marammè marammè
Marammè marammè
Chill[o rre vulev'a mme.Seh. seh. seh.seh... I' c]o fazzuletto angrese
Jener König wollte mich. Seh. seh. seh.seh... Ich mit dem englischen Taschentuch
Tutto posema e fatt[a ccàL'aggio rat]a stessa botta
Ganz aus Spitze und hier gemacht, ich verlor es genau im selben Moment
Cu 'na mossa aggraziata
Mit einer anmutigen Bewegung
L'è carut[a vetriataL'è carut]a gelusia
Er ist mit Glasur überzogen, er ist die Eifersucht
'Ncopp[o core'ncopp]o core
Auf dem Herzen, auf dem Herzen
Ca sunnanno dint[o mmeglioComme pienz]e fa' ll'ammore
Dass man träumend denkt, Liebe zu machen
Rint[o suonno cu 'e llenzoleS'arravogliano còre e còre.Ah.ah.ah.ah... Quanno è stato a lu balla'Ih che musica e musicàVota e gira 'a part]e ccà
Im Traum mit den Leintüchern, wälzen sich Herz an Herz. Ah.ah.ah.ah... Als er auf dem Ball war, Ih, was für Musik und Musikanten! Wende dich hierher um
'Nziem[a mme isso gira'.I' aggio ritto maistà, Maistà si faie 'o palummoÌ t]a facci[a palummellaE t]a facci[a ballatellaMa si 'ncappe sott]a scella
Mit mir will er spazieren. Ich sagte: "Majestät, Majestät, wenn Sie eine Taube sind, dann ist Ihr Gesicht ein Täubchen" Und Ihr Gesicht ein Tänzchen, aber wenn ich unter den Rock komme
Me fernisce 'e rucchià.
Kratzt er mich stark.
Isso allora me tirava
Er zerrte dann an mir
E tirava 'a ppont[e piettoIo pe' sotto m'annascunnevoScatenann]o fierr[o lietto.Scatenanno 'e matarazzeCu 'e cuscine a ppere e a ccapo, Isso allora me sceriavaE int]o stommaco me turcevo
Und zog an der Rockbrust. Ich entzog mich unten, indem ich die Dielen des Bettes spreizte. Die Matratzen spreizend, mit Kissen am Fuß und am Kopf, er schrie mich dann an und in meinem Magen kraute es
Comm[e panne dint]a culata
Wie Brotteig beim Kneten
Sott[o sole ca 'nfoc]a loggia.
Unter der sengenden Sonne.
Una botta roie botte
Einmal, dann wieder, dann wieder
Gioia mia gioia mia
Freude, meine Freude
M'è benut[a fantasiaMena falla 'sta spesaCa so' ricco e so' rignante.Si cu mme viene a cavalloIo t]o metto st'aniell[o ritoE tt]o metto
Diese Fantasie ist gekommen. Kauf das für mich, denn ich bin reich und vornehm. Wenn du mit mir reitest, stecke ich dir diesen Ring an
E tt[o metto Ca si' bella e ca te spettaTu si' 'a bella delli cazette.Ah.ah.ah.ah... E m'ha miso a 'sti paroleRint]o core 'na pugnlata
Und ich stecke ihn dir an Weil du schön bist und es dir zusteht. Du bist die Schönste der kleinen Jagdhütten. Ah.ah.ah.ah... Und bei diesen Worten versetzte er mir einen Stich ins Herz
E po' 'mpietto m'ha rignuto
Und dann öffnete es sich auf meiner Brust
'E lazziette oro e curalle
Aus Gold- und Korallenbändchen
Perle 'rosse fatt[a nucellePigne e 'rappule cu 'e diamante.'Nu spillone justo ccàN'at]a ccà
Rote Perlen, zu Näschen gemacht, Pinienzapfen und Trauben mit Diamanten. Eine Brosche genau hier, eine andere hier
Po' cchiù a ccà.
Dann weiter hier.
Che pugnut[int]o sunna'.
Was für ein traumhafter Stich.
Ah.ah.ah.ah...
Ah.ah.ah.ah...
Quanno è stato a lu vasa'
Als er bücken wollte
Preta pommece e pommicià
Ein Bimsstein polierte und polierte
Siente 'o fforte si vuò pruva'.
Fühl die Stärke, wenn du es versuchen willst.
Cerasiello pe' 'mpont[o mussoMela janca e milo russoM'ha pigliato pe' sott]e brazze
Cerasiello für die spitze Nase, weißer Apfel und roter Apfel: Er griff mich unter die Arme
E s'è miso a cunnulia'.
Und begann zu wiegen.
Cunnulianno 'sta fantasia
Dieser Fantasie wiegend
Viene 'a ccà oi nenna mia
Komm her, oh meine Kleine
Ca si' fatta pe' rigna'.
Denn du bist für den Adel gemacht.
Io te voglio cunzula'.
Ich will dich trösten.
'Mman[a tte t]o voglio da'
In deine Hand will ich dir
Tutto 'stu munno pe' pazzia'.
Diese ganze Welt der Torheit schenken.
Comm[a palla è 'stu munno sanoE ì' t]a dongo 'sta palla 'mmano.
Wie ein Ball ist diese gesunde Welt, und ich gebe dir diesen Ball in die Hand.
'Mman[a mme'mman]a tte
In meine Hand, in deine Hand
Si' 'a riggina e ì' song[o rre.Seh.seh.seh.seh... Ma 'int]o suonno bell[e bbuonoM'aggio 'ntiso 'ncopp]a 'na spalla
Du bist die Königin und ich bin der König. Seh.seh.seh.seh... Doch im Traum, schön und gut, spürte ich auf einer Schulter
Cu 'nu pizzeco 'na strignuta
Ein Kneifen, einen Druck
'Na stregnuta c[o ppezzeca'.Uh Maronna e che sarrà.Rint]o mmeglio,
Einen Druck mit einem Kneifen. Oh Madonna, was wird das wohl sein? Im Traum,
Rint[o mmeglioEra mammema ca 'int]o mmeglio
Im Traum
È benuta pe' me sceta'.
Da war meine Mutter, die im Traum kam, um mich zu wecken.
Uh mannaggia 'a sciorta mia
Oh, verdammt sei mein Schicksal
M'è carut[a fantasiaM'è caruta c]o vulìo
Diese Fantasie ist mir verblasst, verblasst mit dem Verlangen
Miett[a toia ca ì mett]o mmio
Das Deine, das ich zu meinem mache
Rint[o mmeglio 'e 'stu ssunna'.Uh mannaggia 'o baccalàChi t'è muorto oi mamma màPuozza scula'Puozza schiatta'Puozz'j' cercann]a carità.
Im Traum dieses Schlafs verankert. Oh, zur Hölle mit dem Stockfisch! Wer starb dir, oh Mamma mia? Möge er stürzen! Möge er platzen! Möge er auf der Suche nach Almosen umherziehen.
'Na botta 'nfronte puozz' assecca'
Ein Schlag auf die Stirn möge ihn vertrocknen lassen
Pe' sott[o ponte d]a Sanità
Unter der Brücke von Sanità
Ah.ah.ah.ah...
Ah.ah.ah.ah...
Ih che luna
Ih, was für ein Mond
Ih che luna
Ih, was für ein Mond
'Stu vulìo e 'stu ssunna'
Dieses Verlangen und dieser Schlaf
Quanno vene me fa fa'
Wenn es kommt, bringt es mich zum Lachen
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Chi m[a vene a cunzula'A Raziella... Uh Maro' Maro' MaronnaLu marit'è muorto.Uh Maro' Maro' MaronnaLu marit'è muorto, Cu 'na rosa spampanataCu 'na rosa spampanataCu 'na rosa spampanata l'ha lassata.Mannaggia ccà mannaggia llàMannaggi]a fessa 'e mammeta,
Wer kommt, um Raziella zu trösten... Oh Maro' Maro' Madonna, der Mann ist tot. Oh Maro' Maro' Madonna, ihr Mann ist tot. Mit einer aufgeblühten Rose, mit einer aufgeblühten Rose, mit einer aufgeblühten Rose hat er sie verlassen. Verdammt hier, verdammt dort! Verdammt sei die Furche deiner Mutter,
Pe' sott'a te voglio passa'
Unter dir will ich durchgehen
Voglio vede' comme se sta'
Ich will sehen, wie es sich dort lebt
E chella vo' fa' vo' fa' vo' fa'.
Und sie will machen, machen, machen.
Gira e vott[a mano ca veneSoret]a tene 'a tene 'a tena.
Dreh dich um, Hand, die kommt, Schwesterchen hält das, das, das.
Vott[a mano ca s'è 'nfucataE sott'a prevul]a tiene ll'uva
Dreh dich um, Hand, die sich den Ofen anheizte, und unter dem Umschlag hält sie die Trauben
Meglio a te ca a uno 'e nuie
Besser du als einer von euch
E piglia 'o cane ca vene e fuie...
Und nimm den Hund, der kommt und flieht...
Piglia 'o trebbete c[a tiellaS'è 'nfucat]a furnacella
Nimm die kleine Backform mit der Pfanne, sie hat den Ofen angeheizt
E lu mare annizza annizza
Und das Meer prickelt und prickelt
'O tuoio è mmuscio e 'o mio s'arrizza...
Deiner ist schlaff, meiner richtet sich auf...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.