Nuova Compagnia di Canto Popolare - Sotto Il Velo Del Cielo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nuova Compagnia di Canto Popolare - Sotto Il Velo Del Cielo




Sotto Il Velo Del Cielo
Under the Veil of the Sky
La terra gira da una parte e poi dall′altra
The earth spins from one side to the other
Sotto il velo del cielo
Under the veil of the sky
Come chi di notte non riesce a dormire
Like someone who can't sleep at night
Perché vuole capire
Because they want to understand
Addò t'annascunne, si t′annascunne?
Where do you hide, if you hide?
Addò t'annascunne, si t'annascunne?
Where do you hide, if you hide?
C′è una piega sottile nascosta nell′universo
There's a subtle fold hidden in the universe
Ai margini del mondo
At the edges of the world
È una processione di anime dimenticate
It's a procession of forgotten souls
Che sussurrano tra le costellazioni
Whispering among the constellations
Addò t'annascunne, si t′annascunne?
Where do you hide, if you hide?
Addò t'annascunne, si t′annascunne?
Where do you hide, if you hide?
Sarrà 'sta musica che vene e se ne va
It must be this music that comes and goes
(La terra gira da una parte e poi dall′altra) Che vene e se ne va
(The earth spins from one side to the other) That comes and goes
Sarrà chistu rummore ca nun può spiega'
It must be this noise that cannot be explained
(La terra gira da una parte e poi dall'altra) Ca nun se po′ spiega′
(The earth spins from one side to the other) That cannot be explained
Vulesse ca 'stu cielo, ′stu cielo s'arapesse
I wish this sky, this sky would open
Pe′ tutta gente ca nun tene niente
For all the people who have nothing
Vulesse ca 'stu cielo, ′stu cielo s'arapesse
I wish this sky, this sky would open
Pe' tutta gente ca nun tene niente
For all the people who have nothing
Quando una luna cala, l′altra ricomincia
When one moon sets, another begins
Ombra, luce, guerra, pace
Shadow, light, war, peace
Quando una luna cresce, l′altra svanisce
When one moon grows, another vanishes
Acqua, fuoco, pieno, vuoto
Water, fire, full, empty
Addò t'annascunne, si t′annascunne?
Where do you hide, if you hide?
Addò t'annascunne, si t′annascunne?
Where do you hide, if you hide?
Sarrà 'sta musica che vene e se ne va
It must be this music that comes and goes
(Quando una luna cala, l′altra ricomincia) Che vene e se ne va
(When one moon sets, another begins) That comes and goes
Sarrà chistu rummore ca nun può spiega'
It must be this noise that cannot be explained
(Quando una luna cresce, l'altra svanisce) Ca nun se po′ spiega′
(When one moon grows, the other vanishes) That cannot be explained
Vulesse ca 'stu cielo, ′stu cielo s'arapesse
I wish this sky, this sky would open
Pe′ tutta gente ca nun tene niente
For all the people who have nothing
Scennesse l'acqua santa, pe′ terre addò nun chiove
Holy water would fall on lands where it doesn't rain
E frutta, miele, pane e vino nuovo
And fruit, honey, bread, and new wine
Vulesse ca chiuvesse, chiuvesse maccarune
I wish it would rain, rain macaroni
Li prete de la via caso rattato
The priests on the street, ratatouille
La muntagna 'e Somma fosse carne arrustuta
Mount Somma would be roasted meat
E tutta l'acqua ′e mare vino annevato
And all the water of the sea, iced wine
Vulesse ca ′stu cielo, 'stu cielo s′arapesse
I wish this sky, this sky would open
Pe' tutta gente ca nun tene niente
For all the people who have nothing
Scennesse l′acqua santa pe' terre addò nun chiove
Holy water would fall on lands where it doesn't rain
E frutta, miele, pane e vino nuovo
And fruit, honey, bread, and new wine
Vulesse ca chiuvesse, chiuvesse maccarune
I wish it would rain, rain macaroni
Li prete de la via caso rattato
The priests on the street, ratatouille
La muntagna ′e Somma fosse carne arrustuta
Mount Somma would be roasted meat
E tutta l'acqua 'e mare vino annevato
And all the water of the sea, iced wine
Vulesse ca chiuvesse, chiuvesse maccarune
I wish it would rain, rain macaroni
Li prete de la via caso rattato
The priests on the street, ratatouille
La muntagna ′e Somma fosse carne arrustuta
Mount Somma would be roasted meat
E tutta l′acqua 'e mare vino annevato
And all the water of the sea, iced wine





Writer(s): Corrado Sfogli, Carlo Faiello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.