Paroles et traduction Nuova Compagnia di Canto Popolare - Vurria ca fosse ciaola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vurria ca fosse ciaola
I Wish It Were Farewell
Vurria
ca
fosse
ciaola
e
ca
vulasse
I
wish
it
were
farewell
and
a
flight
Vurria
ca
fosse
ciaola
e
ca
vulasse
I
wish
it
were
farewell
and
a
flight
A
′sta
fenesta
a
dirte
'na
parola
To
this
window
to
say
you
a
word
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Se
a
la
gaiola
If
in
the
cage
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Se
a
la
gaiola
If
in
the
cage
E
tu
da
dinto
subbeto
chiammasse
And
you
from
inside
at
once
call
out
E
tu
da
dinto
subbeto
chiammasse
And
you
from
inside
at
once
call
out
Viene
marotta
mia,
deh,
viene
Cola
Come,
my
darling,
oh,
come,
Cola
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Se
a
la
gaiola
If
in
the
cage
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Se
a
la
gaiola
If
in
the
cage
Et
io
venesse
et
hommo
returnasse
And
I
would
come
and
man
would
return
Et
io
venesse
et
hommo
returnasse
And
I
would
come
and
man
would
return
Comm′era
primmo
e
te
truvasse
sola
As
he
was
before
and
find
you
alone
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Se
a
la
gaiola
If
in
the
cage
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Ma
non
ca
me
mettis
But
not
that
you
put
me
Se
a
la
gaiola
If
in
the
cage
E
po'
turnasse
a
lu
buon
sinno
gatta
And
then
the
cat
would
return
to
good
sense
E
po'
turnasse
a
lu
buon
sinno
gatta
And
then
the
cat
would
return
to
good
sense
Ca
me
ne
ascesse
pe′
la
cataratta
So
that
he
would
climb
up
for
me
through
the
drainpipe
Ma
che
′na
cosa
me
venesse
fatta
But
that
a
thing
would
come
to
me
Ca
me
ne
ascesse
pe'
la
cataratta
So
that
he
would
climb
up
for
me
through
the
drainpipe
Ma
che
′na
cosa
me
But
that
a
thing
to
me
Ma
che
'na
cosa
me
But
that
a
thing
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto De Simone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.