Paroles et traduction Nur Yoldaş - Saki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vakit
çok
geç
dönemem
ki
yarılanmış
yolum
sanki
Время
слишком
позднее,
вернуться
не
могу,
словно
полпути
уже
пройдено.
Bana
öğle
mahzun
bakma
gidecek
sen
misin
sanki
Не
смотри
на
меня
так
печально,
словно
уходить
собираешься
ты.
Hayat
bir
gemi
dünya
bir
liman
Жизнь
– корабль,
мир
– гавань.
Her
limanda
inen
de
olur
binen
de
olur
inan
ki
В
каждой
гавани
кто-то
сходит,
кто-то
поднимается
на
борт,
поверь.
Hayat
bir
gemi
dünya
bir
liman
Жизнь
– корабль,
мир
– гавань.
Her
limanda
inen
de
olur
binen
de
olur
inan
ki
В
каждой
гавани
кто-то
сходит,
кто-то
поднимается
на
борт,
поверь.
Tanrım
bana
bir
dünya
ver
yeşil
pembe
rüya
gibi
Боже,
дай
мне
мир,
зелёно-розовый,
как
сон.
Bıktım
artık
yaşamaktan
son
kadehte
zehir
sun
sanki
Устал
я
жить,
словно
в
последнем
бокале
яд
предлагаешь.
Hayat
bir
gemi
dünya
bir
liman
Жизнь
– корабль,
мир
– гавань.
Her
limanda
inen
de
olur
binen
de
olur
inan
ki
В
каждой
гавани
кто-то
сходит,
кто-то
поднимается
на
борт,
поверь.
Hayat
bir
gemi
dünya
bir
liman
Жизнь
– корабль,
мир
– гавань.
Her
limanda
inen
de
olur
binen
de
olur
inan
ki
В
каждой
гавани
кто-то
сходит,
кто-то
поднимается
на
борт,
поверь.
Vakit
çok
geç
dönemem
ki
yarılanmış
yolum
sanki
Время
слишком
позднее,
вернуться
не
могу,
словно
полпути
уже
пройдено.
Bana
öğle
mahzun
bakma
gidecek
sen
misin
sanki
Не
смотри
на
меня
так
печально,
словно
уходить
собираешься
ты.
Hayat
bir
gemi
dünya
bir
liman
Жизнь
– корабль,
мир
– гавань.
Her
limanda
inen
de
olur
binen
de
olur
inan
ki
В
каждой
гавани
кто-то
сходит,
кто-то
поднимается
на
борт,
поверь.
Hayat
bir
gemi
dünya
bir
liman
Жизнь
– корабль,
мир
– гавань.
Her
limanda
inen
de
olur
binen
de
olur
inan
ki
В
каждой
гавани
кто-то
сходит,
кто-то
поднимается
на
борт,
поверь.
Tanrım
bana
bir
dünya
ver
yeşil
pembe
rüya
gibi
Боже,
дай
мне
мир,
зелёно-розовый,
как
сон.
Bıktım
artık
yaşamaktan
son
kadehte
zehir
sun
sanki
Устал
я
жить,
словно
в
последнем
бокале
яд
предлагаешь.
Hayat
bir
gemi
dünya
bir
liman
Жизнь
– корабль,
мир
– гавань.
Her
limanda
inen
de
olur
binen
de
olur
inan
ki
В
каждой
гавани
кто-то
сходит,
кто-то
поднимается
на
борт,
поверь.
Hayat
bir
gemi
dünya
bir
liman
Жизнь
– корабль,
мир
– гавань.
Her
limanda
inen
de
olur
binen
de
olur
inan
ki
В
каждой
гавани
кто-то
сходит,
кто-то
поднимается
на
борт,
поверь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr, Ergüder Yoldaş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.