Nura - Niemals Stress mit Bullen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nura - Niemals Stress mit Bullen




Niemals Stress mit Bullen
Никогда не было проблем с копами
Ey (ey, ey)
Эй (эй, эй)
Ey (ey), es ist Nura (Nura, Nura, Nura)
Эй (эй), это Нура (Нура, Нура, Нура)
Haha, verarscht, hehehe
Ха-ха, шучу, хе-хе-хе
Ey (ey)
Эй (эй)
Es ist Nura030, ich habe niemals Stress Bullen (Bullen)
Это Нура030, у меня никогда не было проблем с копами (копами)
Okay, das war gelogen
Ладно, это была ложь
Meine Hautfarbe bleibt Trend, bis du das Blaulicht siehst und rennst
Цвет моей кожи останется в тренде, пока ты не увидишь мигалку и не побежишь
Verführ ′ne Nazi-Braut für jedes Flüchtlingsheim, das brennt
Соблазняю нацистскую невесту за каждый сгоревший дом беженцев
Seit Dezember unbefristet, scheiß auf Krone, Vogue und Bravo (eh-hah)
С декабря бессрочно, плевать на Krone, Vogue и Bravo (э-ха)
Ihr kriegt mich nicht aus Deutschland, so wie Deutschland aus der NATO (brra)
Вы не вышвырнете меня из Германии, как Германию из НАТО (брра)
Ich flirte am Pegida-Stand, die waren alle aggro (aha)
Я флиртовала у палатки ПЕГИДА, они все были агрессивны (ага)
Und wurde nicht geklärt wie der Mord an Oury Jalloh
И это так и не выяснили, как убийство Ури Ялло
Thai-Massage geht nicht (was?), Zoo zu, versteh's nicht (warum?)
Тайский массаж не работает (что?), зоопарк закрыт, не понимаю (почему?)
Der Keller ist voll mit Klopapier, nur zweilagig? Schäm dich
Подвал полон туалетной бумаги, только двухслойная? Постыдись
Sei mal nicht so eklig (hah), bisschen Krieg ist doch erträglich
Не будь таким противным (ха), немного войны вполне терпимо
Ihr hängt an der Grenze und ich häng im goldenen Käfig
Вы торчите на границе, а я в золотой клетке
Ich bin doch kein Rassist, ich habe einen schwarzen Freund
Я же не расистка, у меня есть друг-негр
Sag mal, würdest du dich auch so benehmen, wärt ihr da bei euch?
Скажи, ты бы тоже так себя вел, если бы вы были у себя?
Dafür sprichst du aber wirklich gutes Deutsch
Ты, однако, очень хорошо говоришь по-немецки
Mein Land ist nicht mehr stolz, ich bin enttäuscht
Моя страна больше не гордится собой, я разочарована
Ich bin doch kein Rassist, ich habe einen schwarzen Freund
Я же не расистка, у меня есть друг-негр
Sag mal, würdest du dich auch so benehmen, wärt ihr da bei euch?
Скажи, ты бы тоже так себя вел, если бы вы были у себя?
Dafür sprichst du aber wirklich gutes Deutsch
Ты, однако, очень хорошо говоришь по-немецки
Mein Land ist nicht mehr stolz, ich bin enttäuscht
Моя страна больше не гордится собой, я разочарована
Es ist Nura030, ich hatte immer gute Noten (aha)
Это Нура030, у меня всегда были хорошие оценки (ага)
Okay, das war auch gelogen
Ладно, это тоже была ложь
Meine Mama hatte drei Jobs (huh), nur ihre Kinder im Kopf
У моей мамы было три работы (ух), только её дети в голове
Ich hab ein′ Job und Burnout und nehm euch trotzdem hops
У меня одна работа и выгорание, но я все равно вас сделаю
Du kennst Tatort vom Fernsehen, ich kenn Tatort vom Block (aha)
Ты знаешь «Место преступления» по телевизору, я знаю «Место преступления» по своему району (ага)
Liest nur einmal die Bild, rennst auf die Straße mit dem Mob
Прочитаешь только раз Bild, бежишь на улицу с толпой
Ich und meine Kanaks haben Gästeliste plus (yallah)
У меня и моих канаков есть список гостей плюс (yallah)
Doch der Secu hat kein' Bock, will uns nicht lassen, aber muss, (Hurensohn)
Но охраннику не хочется, он не хочет нас пускать, но должен, (сукин сын)
Auf so viele Schwarzköpfe hat er heute keine Lust (okay)
На такое количество черноголовых у него сегодня нет настроения (ладно)
Dicka, schaff ich's in dein Land, dann schaff ich′s auch in deinen Club
Чувак, если я попаду в твою страну, то попаду и в твой клуб
Und sie singen seit dem Sandkasten (ja)
И они поют с песочницы (да)
Der schwarze Mann würde ihnen Angst machen (aha)
Черный мужчина их пугает (ага)
Nein, du darfst meine Haare immer noch nicht anfassen
Нет, ты все еще не можешь трогать мои волосы
Ich bin doch kein Rassist, ich habe einen schwarzen Freund
Я же не расистка, у меня есть друг-негр
Sag mal, würdest du dich auch so benehmen, wärt ihr da bei euch?
Скажи, ты бы тоже так себя вел, если бы вы были у себя?
Dafür sprichst du aber wirklich gutes Deutsch
Ты, однако, очень хорошо говоришь по-немецки
Mein Land ist nicht mehr stolz, ich bin enttäuscht
Моя страна больше не гордится собой, я разочарована
Ich bin doch kein Rassist, ich habe einen schwarzen Freund
Я же не расистка, у меня есть друг-негр
Sag mal, würdest du dich auch so benehmen, wärt ihr da bei euch?
Скажи, ты бы тоже так себя вел, если бы вы были у себя?
Dafür sprichst du aber wirklich gutes Deutsch
Ты, однако, очень хорошо говоришь по-немецки
Mein Land ist nicht mehr stolz, ich bin enttäuscht
Моя страна больше не гордится собой, я разочарована





Writer(s): Christopher Rabai, Johannes Gehring, Nura Habib Omer, Taha Cakmak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.