Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
that's
what
they
say
Nun,
das
ist
es,
was
sie
sagen
It's
gonna
be,
eh
So
wird
es
sein,
eh
It's
supposed
to
be
really
important,
yeah
Es
soll
wirklich
wichtig
sein,
ja
Oh
okay,
oh
yeah,
okay
Oh
okay,
oh
ja,
okay
You're
gonna
have
to
tell
me
about
that
another...
yes!
Du
musst
mir
das
ein
andermal
erzählen...
ja!
'Cause
we
do
not
have
enough
time
to
talk
about
that
Denn
wir
haben
nicht
genug
Zeit,
um
darüber
zu
sprechen
No,
you
know
what.
that's
what
he
said
Nein,
weißt
du
was,
das
ist
es,
was
er
sagte
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
(Do
I?)
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
(Tue
ich
das?)
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
(Do
I?)
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
(Tue
ich
das?)
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
(Do
I
love
you?)
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
(Liebe
ich
dich?)
Do
I
trust?
I
don't
know
Vertraue
ich?
Ich
weiß
es
nicht
I
was
left
in
the
real
cold
dirt
again
Ich
wurde
wieder
im
eiskalten
Dreck
zurückgelassen
I
burn
the
pen,
you
bitches
gotta
learn
from
him
Ich
verbrenne
den
Stift,
ihr
Mistkerle
müsst
von
ihm
lernen
The
verdict
in,
I'm
murdering
Das
Urteil
ist
da,
ich
morde
The
beat,
motha-fucka
cross
me
Den
Beat,
du
Mistkerl,
kreuzt
mich
Got'cha
seeing
church
again
(God?)
Du
siehst
wieder
die
Kirche
(Gott?)
'Cause
I
gave
grace
and
I
say
face
Denn
ich
gab
Gnade
und
ich
sage
Gesicht
I
don't
follow
trends
'cause
I'm
way
late
Ich
folge
keinen
Trends,
denn
ich
bin
spät
dran
I
don't
follow
trends
'cause
I
game
change
Ich
folge
keinen
Trends,
denn
ich
verändere
das
Spiel
I
don't
follow
you,
'cause
you
lame...
case
closed
Ich
folge
dir
nicht,
denn
du
bist
lahm...
Fall
abgeschlossen
Bitches
put
me
in
jail
cell
for
life
Mistkerle
steckten
mich
lebenslang
in
eine
Gefängniszelle
The
green
card
revoked,
that
get
ya
right
Die
Green
Card
wurde
widerrufen,
das
bringt
dich
zurecht
The
red
light
on
go
might
check
ya
pipes
Das
rote
Licht
an,
geh,
könnte
deine
Leitungen
überprüfen
But,
you
don't
like
the
tone
I
speak
in?
(Huh?)
Aber
dir
gefällt
der
Ton,
in
dem
ich
spreche,
nicht?
(Hä?)
I
shine,
I'm
light,
I
beacon
Ich
scheine,
ich
bin
Licht,
ich
leuchte
For
you,
I
dim,
I
weaken
Für
dich
werde
ich
schwach,
ich
werde
schwächer
'Cause
crown
won't
have
you
be
king
Denn
die
Krone
wird
dich
nicht
zum
König
machen
That's
why
ya
queen
critiquing
(Nah)
Deshalb
kritisiert
deine
Königin
(Nein)
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Do
I
trust?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Vertraue
ich?
Do
I
trust?
I
don't
know
(trust!)
Vertraue
ich?
Ich
weiß
es
nicht
(Vertraue!)
You
know
that
I'm
literarily
Du
weißt,
dass
ich
literarisch
bin
I'm
on
a
roll
like
missionaries
Ich
bin
auf
einer
Rolle
wie
Missionare
Upon
my
birth
a
visionary
Bei
meiner
Geburt
ein
Visionär
My
DNA
originary
Meine
DNA
ist
ursprünglich
You
can't
step
in
replace
the
rid
Du
kannst
nicht
einsteigen
und
das
Ding
ersetzen
'Cause
I
run
lap,
switch
that,
race
the
shit
Denn
ich
laufe
Runden,
wechsle
das,
renne
das
Ding
A
lie
all
you
said,
won't
phase
the
kid
Eine
Lüge,
alles,
was
du
gesagt
hast,
wird
das
Kind
nicht
beeindrucken
A
price
on
my
head,
I
face
the
bid
Ein
Preis
auf
meinem
Kopf,
ich
stelle
mich
dem
Gebot
And
I
run
into
it,
it's
nothing
to
me
Und
ich
laufe
hinein,
es
ist
nichts
für
mich
I've
been
in
badder,
survived
the
call
Ich
war
in
Schlimmerem,
habe
den
Ruf
überlebt
And
I'm
winning
scattered,
despite
it
all
Und
ich
gewinne
verstreut,
trotz
allem
'Cause
I'm
undefeated,
not
nice
at
all
Denn
ich
bin
ungeschlagen,
überhaupt
nicht
nett
I'm
really
killing
it
Ich
bringe
es
wirklich
um
Really
feeling
it
Ich
fühle
es
wirklich
Really
been
in
it
(Whoo!
yeah)
Ich
war
wirklich
dabei
(Whoo!
Ja)
Really
ceiling
it
Ich
versiegele
es
wirklich
Double
steering
it
Ich
steuere
es
doppelt
Diamonds
all
in
my
coupe
(Grrra!)
Diamanten
alle
in
meinem
Coupé
(Grrra!)
Running
over
my
last
stripe
Ich
überfahre
meinen
letzten
Streifen
'Cause
I
ancestor
my
past
life
Denn
ich
bin
der
Vorfahre
meines
früheren
Lebens
When
they
have
answers
I
pass
by
Wenn
sie
Antworten
haben,
gehe
ich
vorbei
I
don't
half-ass
it
to
get,
mine
Ich
mache
es
nicht
halbherzig,
um
meins
zu
bekommen
I'm
breaking
all
generational
curses
Ich
breche
alle
Flüche
der
Generationen
I'm
wiping
the
tears
and
the
blood
off
the
surface
Ich
wische
die
Tränen
und
das
Blut
von
der
Oberfläche
And
I
would
forgive
you
for
killing
me
merciless
Und
ich
würde
dir
vergeben,
dass
du
mich
gnadenlos
getötet
hast
I
pull
out
the
knife
from
my
back
as
I
earn
this
(Woo!)
Ich
ziehe
das
Messer
aus
meinem
Rücken,
während
ich
mir
das
verdiene
(Woo!)
Don't
(don't)
Vertraue
(Vertraue)
(Nah)
you
(yuh)
(Nein)
dir
(Dir)
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
Okay...
no,
no,
no!
Okay...
nein,
nein,
nein!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuria Irina Van Den Berg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.