Nursery Rhymes - The Mulberry Bush - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nursery Rhymes - The Mulberry Bush




Here we go round the mulberry bush
Вот мы и объезжаем тутовник.
The mulberry bush, the mulberry bush
Тутовый куст, тутовый куст.
Here we go round the mulberry bush
Вот мы и объезжаем тутовник.
So early in the morning
Так рано утром ...
This is the way we bale the hay
Вот так мы забиваем сено.
Bale the hay, bale the hay
Бейл-Хей, Бейл-Хей.
This is the way we bale the hay
Вот так мы забиваем сено.
So early Monday morning
Так рано утром в понедельник.
This is the way we feed the chicks
Вот так мы кормим цыпочек.
Feed the chicks, feed the chicks
Корми цыпочек, корми цыпочек.
This is the way we feed the chicks
Вот так мы кормим цыпочек.
So early Tuesday morning
Так рано утром вторника.
This is the way we sweep the porch
Вот так мы подметаем крыльцо.
Sweep the porch, sweep the porch
Подмети крыльцо, подмети крыльцо.
This is the way we sweep the porch
Вот так мы подметаем крыльцо.
So early Wednesday morning
Так рано утром в среду.
This is the way we paint the fence
Вот так мы раскрашиваем забор.
Paint the fence, paint the fence
Раскрась забор, Раскрась забор.
This is the way we paint the fence
Вот так мы раскрашиваем забор.
So early Thursday morning
Так рано утром четверга.
This is the way we groom the horse
Так мы ухаживаем за лошадью.
Groom the horse, groom the horse
Женись на лошади, женись на лошади.
This is the way we groom the horse
Так мы ухаживаем за лошадью.
So early Friday morning
Так рано утром пятницы.
Oh, this is the way we milk the cows
О, вот так мы доим коров.
Milk the cows, milk the cows
Доить коров, доить коров.
This is the way we milk the cows
Вот так мы доим коров.
So early Saturday morning
Раннее субботнее утро.
Here we go round the mulberry bush
Вот мы и объезжаем тутовник.
The mulberry bush, the mulberry bush
Тутовый куст, тутовый куст.
Here we go round the mulberry bush
Вот мы и объезжаем тутовник.
So early Sunday morning
Раннее воскресное утро.





Writer(s): Inconnu Editeur, Andrew Driscoll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.