Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan feat. Party - Mast Nazroon Se Allah Bachhae
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mast Nazroon Se Allah Bachhae
Mast Nazroon Se Allah Bachhae
Koi
dil
mein
liye
armaan
chala
jaata
hai
Someone
carries
a
desire
in
their
heart
and
leaves
Koi
khoye
huay
ausaar
chala
jaata
hai
Someone
leaves
behind
lost
hopes
Husn
walon
se
yeh
keh
do
ke
na
niklein
bahir
Tell
the
beautiful
ones
not
to
go
out
Dekhne
walon
ka
eimaan
chala
jaata
hai
For
the
faith
of
those
who
look
at
them
is
lost
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
From
the
intoxicated
gazes,
may
Allah
protect
you
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
From
the
beautiful
ones,
may
Allah
protect
you
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
From
the
intoxicated
gazes,
may
Allah
protect
you
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
From
the
beautiful
ones,
may
Allah
protect
you
Har
bala
sar
pe
aa
jaye
lekin
Let
every
calamity
befall
me
Husn
walon
se
Allah
bachaye
But
may
Allah
protect
me
from
the
beautiful
ones
Inki
maasoomiyat
par
na
jaana
Do
not
be
deceived
by
their
innocence
Inke
dhoke
mein
har
giz
na
aana
Never
fall
for
their
tricks
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
rob
you
with
a
smile
In
ki
chalon
se
Allah
bachaye
From
their
tricks,
may
Allah
protect
you
Inki
maasoomiyat
par
na
jaana
Do
not
be
deceived
by
their
innocence
Inke
dhoke
mein
har
giz
na
aana
Never
fall
for
their
tricks
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
rob
you
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
From
their
tricks,
may
Allah
protect
you
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
rob
you
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
From
their
tricks,
may
Allah
protect
you
Loot
lete
hain
ye,
loot
lete
hain
They
rob
you,
they
rob
you
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
rob
you,
they
rob
you
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
rob
you,
they
rob
you
Jalakrukhi
dikha
kar,
muskura
kar
loot
lete
hain
They
rob
you
with
a
flirtatious
glance,
with
a
smile
Nigao
se
nigao
ko
mila
kar
loot
lete
hain
They
rob
you
with
their
gaze
meeting
yours
Ye
atchi
pardadaadi
hain,
ye
atchi
dilnawazi
hain
They
are
coquettes,
they
are
charmers
Hasa
kar
loot
lete
hain,
rula
kar
loot
lete
hain
They
rob
you
with
laughter,
they
rob
you
with
tears
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
rob
you,
they
rob
you
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
rob
you,
they
rob
you
Husn
waale
wafa
nahi
karte
The
beautiful
ones
are
not
loyal
Ishq
waale
dagha
nahi
karte
The
ones
in
love
do
not
betray
Zulm
karna
to
inki
aadat
hain
It
is
their
habit
to
be
cruel
Ye
kisi
ka
bhala
nahi
karte
They
do
not
do
good
to
anyone
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
rob
you,
they
rob
you
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
rob
you,
they
rob
you
Amir
is
raaste
se
jo
guzrte
hain
woh
kehte
hain
Amir
says
that
those
who
pass
by
this
way
Muhalla
hain
haseeno
ka,
ke
ki
basti
hain
It
is
a
neighborhood
of
beautiful
women,
a
city
of
fairies
Ye
loot
lete
hain,
ye
loot
lete
hain
They
rob
you,
they
rob
you
Loot
lete
hain
yeh
muskura
kar
They
rob
you
with
a
smile
Inki
chalon
se
Allah
bachaye
From
their
tricks,
may
Allah
protect
you
Inki
fitrat
mein
hain
be-wafaai
Unfaithfulness
is
in
their
nature
Jaanti
hain
ye
saari
khudaaee
Even
God
knows
their
ways
Atche-atcho
ko
dete
hain
dhoka
They
deceive
the
innocent
Bhole-bhalo
se
Allah
bachaye
From
the
naive,
may
Allah
protect
you
Atche-atcho
ko
dete
hain
dhoka
They
deceive
the
innocent
Bhole-bhalo
se
Allah
bachaye
From
the
naive,
may
Allah
protect
you
Mast
nazron
se
Allah
bachaye
From
the
intoxicated
gazes,
may
Allah
protect
you
Mahjamalon
se
Allah
bachaye
From
the
beautiful
ones,
may
Allah
protect
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Purnam Allah Abadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.