Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aankh Uthti Mohabbat Ne Angrai
Взгляд поднялся, любовь меня охватила
Ankh
uthi
mohabbat
ne
angrai
li
Взгляд
поднялся,
любовь
меня
охватила,
Dil
ka
sauda
huya
chandi
raat
mein
Сердце
моё
продал
я
лунной
ночью.
Unki
nazron
ne
kuch
aisa
jaddo
kiya
Твои
глаза
так
меня
очаровали,
Loot
gaye
hum
to
pehli
mulaqat
mein
Что
я
был
пленён
при
первой
встрече.
Dil
lout
liya
iman
lout
liya
Сердце
своё
отдал,
веру
свою
отдал,
Khud
Tarap
kar
on
ke
janib
dil
gaya
Сам
страдая,
к
тебе
оно
стремилось.
Sharab
seekh
pay
dali
kabab
sheeshay
main
Вино,
дым
кальяна
и
шашлык
на
вертеле,
Hum
pa
assa
jadoo
kiya
Unki
nazroo
nay
Такую
магию
сотворили
твои
глаза.
Zindagi
Doob
Gai
on
ke
Hasin
ankhon
main
Жизнь
моя
утонула
в
твоих
прекрасных
глазах,
Youn
mera
piyar
ka
afsanay
ko
anjam
mila
Вот
так
завершилась
история
моей
любви.
Kafiyat-e-chasam
oski
mujha
yaad
hai
Souda
Выражение
твоих
глаз
я
помню,
как
сделку.
Sagir
ko
mera
hath
sa
lana
ka
chala
main
Сагир
хотел
взять
мою
руку,
Hum
hosh
bhi
apne
bhul
gaye
Я
потерял
рассудок,
Imaan
bhi
apna
bhul
gaye
Веру
свою
потерял.
Ik
dil
hi
nahi
us
bas
mein
Не
только
сердце
неподвластно
мне,
Hum
na
jaane
kiya
kiya
bhul
gaye
Я
не
знаю,
что
ещё
я
забыл.
Jo
baat
thi
unko
kehne
ki
То,
что
хотел
тебе
сказать,
Wo
baat
hi
kehna
bhul
gaye
Я
забыл
сказать.
Gairon
ke
fasane
yaad
rahe
Чужие
истории
помню,
Hum
apna
fasana
bhul
gaye
А
свою
историю
забыл.
Wo
akkay
ajj
samnay
is
shaan
sa
gaya
Ты
сегодня
предстала
передо
мной
в
таком
величии,
Hum
dekhta
he
dekhtay
Imaan
sa
gaya
Что
я,
глядя
на
тебя,
потерял
веру.
Kya
kya
nigah
e
yaar
me
taseer
ho
gayi
Какая
сила
в
твоём
взгляде,
Bijli
kbhii
bani
kabhi
shamsheer
ho
gayi
То
молнией
он
становится,
то
мечом.
Bigri
tu
aa
bani
Dil-e-Ishq
ke
jan
per
Стал
ты
бедой
для
любящего
сердца,
Dil
mian
outar
gai
tu
nazar
teer
ho
gayi
Пронзил
ты
меня,
как
стрела,
взглядом
своим.
Mehfil
mein
baar
baar
uni
par
nazar
gayi
Вновь
и
вновь
мой
взгляд
к
тебе
обращался,
Humne
bachai
lakh
magar
phir
udar
gayi
Я
пытался
удержать
его,
но
он
устремлялся
к
тебе.
Unki
nigah
mein
koi
jadoo
zaroor
В
твоём
взгляде
есть
волшебство,
Jis
par
padi
usi
ke
jigar
mein
utar
gayi
На
кого
он
падает,
в
того
и
проникает.
Wo
muskar
ka
dekhna
on
tu
thi
adda
Твоя
улыбка,
твой
взгляд
- это
магия,
Hum
ba
taray
tarap
outha
aur
jan
sa
gayi
Я
трепещу
и
душа
моя
улетает.
Attay
he
onkay
bazam
kuch
is
tarhay
howa
Когда
ты
появляешься,
происходит
нечто
странное,
Seesha
say
rind
Shiekh
bhi
Quran
sa
gayi
Шейх
забывает
Коран,
глядя
на
вино
в
бокале.
Oun
ankhoo
ka
liya
dil
pa
assar
jatay
hain
Твои
глаза
оказывают
такое
воздействие
на
сердце,
Mainkday
hath
bharhatay
hai
jidhar
jatayian
hain
Мои
руки
тянутся
туда,
куда
ты
идёшь.
Bhoolte
he
nahi
dil
ko
mera
mastana
nigha
Мой
безумный
взгляд
не
забывает
твоё
сердце,
Sath
jata
hai
ye
Mainkhana
jidhar
jatayian
hain
Этот
кабак
следует
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
шла.
On
ka
andaz
nay
mujha
ko
bakhuda
lout
liya
Твои
манеры,
клянусь
Богом,
меня
покорили,
Dai
ka
majboor
ko
paighame-e-wafa
lout
liya
Отчаявшимся
послание
верности
ты
вернула.
Samna
hota
he
jo
kuch
mila
lout
liya
При
встрече
с
тобой
всё,
что
было
потеряно,
возвращается,
Kya
batoon
kay
nazar
miltay
he
kya
lout
liya
Что
же
возвращается,
когда
встречаются
наши
взгляды?
Nargasi
ankhon
na
Iman
mera
lout
liya
Твои
нарциссовые
глаза
вернули
мне
веру,
Banke
tasweer-e-ghum
reh
gaye
hain
Словно
картина
печали,
я
остался,
Khoye
khoye
se
hum
reh
gaye
hain
Потерянным
и
одиноким
я
остался.
Bant
li
sabne
aapas
mein
khushiyaan
Все
разделили
между
собой
радость,
Mere
hisse
mein
ghum
reh
gaye
hain
Мне
же
досталась
лишь
печаль.
Ab
na
uthna
sarhane
se
mere
Не
поднимайся
с
моего
изголовья,
Ab
to
ginti
ke
dum
reh
gaye
hain
Мои
дни
сочтены.
Din
kata
jiss
tarhay
katta
Дни
проходят
как-то,
Lakin
raat
katti
nazar
nahi
atti
Но
ночи
не
проходят,
не
вижу
рассвета.
Dil
zindgai
sa
tang
hai
jeena
say
Sair
hai
Сердце
устало
от
жизни,
оно
тоскует,
Pemana
bhar
chuka
hai
chalknay
ke
dair
hai
Чаша
полна,
пора
идти.
Qaafila
chal
ke
maanzil
pe
pahuncha
Караван
достиг
цели,
Thehro
thehro
mein
hum
reh
gaye
hain
А
я
остался
позади.
Dekh
kar
un
k
mangto
ki
ghairat
Видя
достоинство
твоей
походки,
Dang
ehal-e-karam
reh
gaye
hain
Я
остался
в
оцепенении.
Un
ki
sattariyan
kuch
na
pucho
Твоя
скромность
неописуема,
Aasiyun
k
bharam
rah
gaye
hain
Остались
лишь
иллюзии
грешников.
Ae
sabaa
ik
zehmat
zara
phir
О,
ветер,
сделай
одолжение,
Unki
zulfon
mein
hum
reh
gaye
hain
Я
остался
в
твоих
локонах.
Qayenaten
jafaawon
wafaaon
mein
В
этом
мире
жестокости
и
верности,
Eik
tum
eik
hum
reh
gaye
hain
Остались
только
ты
и
я.
Aaj
saqi
pila
shaikh
ko
bhi
Сегодня,
виночерпий,
налей
и
шейху,
Ek
ye
mohtaram
reh
gaye
hain
Остался
ещё
один
уважаемый.
Dour-e-Mazi
ke
tasveer
akhir
Картины
прошлого
наконец,
Aya
naseeb
ek
hum
raah
gaya
hain
Судьбой
предопределено,
я
остался
один
в
пути.
Nazar
mila
ka
meray
pass
akay
lout
liya
Ты
встретилась
со
мной
взглядом
и
вернула
меня
к
жизни,
Khuda
ka
liya
apni
nazron
ko
rouko
mera
dil
lout
liya
Ради
Бога,
останови
свой
взгляд,
ты
вернула
мне
моё
сердце.
Jis
taraf
uth
gai
he
aahain
hain
Куда
бы
ни
обратились
твои
вздохи,
Chashm
e
baddoor
kya
nigahain
hain
Что
за
взгляд
у
этих
дальнозорких
глаз?
Dil
ko
oulat
poulat
ka
dikhanay
sa
faida
Какой
смысл
показывать
сердцу
богатство
и
роскошь,
Keh
tou
diya
kay
bus
lout
liya
lout
liya
Ведь
ты
уже
сказала,
что
вернула
его,
вернула.
Hai
dosti
tu
janib-e-dushman
na
dekhna
Если
мы
друзья,
не
смотри
на
врага,
Jadu
bhara
howa
hai
tumhari
nigha
main
В
твоём
взгляде
заключено
волшебство.
Karon
tareef
kya
teri
nazar
ke
dil
lout
liya
Что
мне
сказать
о
твоём
взгляде,
ты
вернула
мне
сердце,
Nazar
mila
ka
meray
pass
akay
lout
liya
Ты
встретилась
со
мной
взглядом
и
вернула
меня
к
жизни.
Nazar
hati
thi
ka
phir
muskra
ka
lout
liya
Ты
отводила
взгляд,
а
потом
улыбаясь,
возвращала
его,
Koi
ya
lout
tu
dekho
ka
osnay
jab
chaha
Посмотри,
как,
когда
она
захотела,
Mujha
main
rah
ker
muje
main
saman
ka
lout
liya
Оставаясь
во
мне,
она
вернула
меня
к
себе.
Na
louta
hum
agar
on
must
ankhiyun
na
jigar
Не
вернул
бы
я
своё
сердце
этим
пьянящим
глазам,
Nazar
bachatay
howay
doob
doba
ka
lout
liya
Отводя
взгляд,
я
погружался
и
возвращался.
Saath
apna
wafa
main
na
Chootay
kabhi
Пусть
наша
верность
никогда
не
прервется,
Piyar
ke
dour
ban
kar
na
tootay
kabhi
Пусть
цепь
любви
никогда
не
разорвется.
Chout
jaya
zamana
koi
ghum
nahi
Пройдет
время,
не
беда,
Hath
tera
rahay
bus
mera
hath
main
Лишь
бы
твоя
рука
оставалась
в
моей
руке.
Rukh
hai
barsaat
ki
dekho
zidd
mat
karo
Посмотри,
идет
дождь,
не
упрямься,
Yeh
Sulakti
sham
yeh
tanhaiyan
Эти
сумерки,
эта
тишина.
Badlon
ka
sath
hum
bhi
rou
diya
Вместе
с
облаками
я
тоже
заплакал,
Jahan
ankhen
barsti
rahti
hoon
barsat
se
pehlay
Там,
где
глаза
плачут
до
дождя,
Waha
barsat
main
badal
baras
janay
sa
kya
hoga
Что
будет,
если
во
время
дождя
пойдут
облака?
Yeh
beghi
rat
aur
barast
ke
hawain
Эта
бессонная
ночь
и
ветер
дождя,
Jitna
bhola
raha
outna
yaad
aa
rahain
hain
Чем
дальше,
тем
больше
я
вспоминаю.
Yeh
badal
jhoom
kar
aya
tou
hain
shen-e-gulstan
per
Эти
облака
радостно
пришли
в
сад,
Kahin
pani
na
phar
jaya
kisi
ke
ehad-o-Painman
per
Как
бы
не
нарушить
чьи-то
клятвы
и
обещания.
Loug
Barast
main
sou
jatain
hain
khush
khush
laikn
Люди
спокойно
засыпают
под
дождем,
но
Mujh
ko
in
ankhon
ke
barsat
nay
sona
na
diya
Дождь
из
моих
глаз
не
дал
мне
уснуть.
Rukh
hai
barsaat
ki
dekho
zidd
mat
karo
Посмотри,
идет
дождь,
не
упрямься,
Raat
andheri
hai
badaal
hain
chhaye
huye
Ночь
темная,
облака
закрыли
небо.
Ruk
bi
jao
sanam
tum
ko
meri
qasam
Остановись,
любимая,
клянусь
тебе,
Ab
kahan
jaoge
aisi
barsaat
mein
Куда
ты
пойдешь
в
такой
дождь?
Jiss
tarha
chaya
wo
azma
la
humain
Испытай
меня
так,
как
ты
хочешь,
Muntazir
hain
bus
un
ka
isharay
pa
hum
Я
жду
только
твоего
знака.
Muskara
kar
fanaa
wo
talab
tou
karain
Улыбнись
и
попроси
уничтожения,
Jaan
bhi
apni
da
dain
ga
sougat
main
Я
отдам
тебе
свою
жизнь
в
дар.
Ankh
uthi
mohabbat
ne
angrai
li
Взгляд
поднялся,
любовь
меня
охватила,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Badar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.