Nusrat Fateh Ali Khan - Aap Se Milke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Aap Se Milke




Aap Se Milke
После встречи с тобой
Shoaib mir Model Town
Shoaib mir Model Town
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
После встречи с тобой, я немного изменился
(After having met you, I have changed somewhat)
(После встречи с тобой, я немного изменился)
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Стихи начал читать, напевать стал
(I've started reading poetry, humming to myself)
начал читать стихи, напевать про себя)
Pehlay mashhoor thi, apni sanjeedgi
Раньше славился я своей серьёзностью
(First I was well-known for my seriousness)
(Раньше я был известен своей серьёзностью)
Ub to jab daykhiyeah muskuranay lagay
Теперь же, когда меня видят, улыбаюсь я
(Now everytime I'm seen smiling)
(Теперь каждый раз, когда меня видят, я улыбаюсь)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
После встречи с тобой, я немного изменился
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Стихи начал читать, напевать стал
Hum ko logo say milnay ka kab shouq tha
Когда же мне нравилось общаться с людьми?
(When was I ever interested in socializing)
(Когда меня интересовало общение?)
Mehfil araii ka, kab hamay zouq tha
В сборищах бывать, когда ж мне это нравилось?
(In gatherings, and relish)
(На встречах и наслаждаться)
Aap kay wastay hum nay yeah bhi kia
Ради тебя я даже это сделал
(For you, I even did this)
(Ради тебя я даже это сделал)
Milnay julnay lagay, aanay janay lagay
Начал общаться, начал выходить в свет
(Started mingling, started going out)
(Начал общаться, начал выходить в свет)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
После встречи с тобой, я немного изменился
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Стихи начал читать, напевать стал
Hum nay jab aap ki daykhe dilchaspiyaan
Когда я узнал о твоих увлечениях
(When I came to know your jolly interests)
(Когда я узнал о твоих веселых увлечениях)
Aagaye jab hum mein bhi tabdeliyean
Тогда и во мне произошли перемены
(Even I changed)
(Даже я изменился)
Ik musawwir say ho gaye dosti
С художником подружился
(I made friends with an artist)
подружился с художником)
Aur ghazalein bhi sun'nay suna'nay lagay
И газели стал слушать и читать
(And started listening and reciting poetry)
начал слушать и декламировать газели)
Aap ke baray mein pooch baytha koi
Кто-то спросил о тебе
(When someone asked about you)
(Когда кто-то спросил о тебе)
Kia kahein hum say kia badhawasi howi
Что сказать, я так разволновался
(What can I say, I become very nervous. hobble)
(Что сказать, я очень разволновался)
Kehnay wali jo thi, baat wo na kahi
То, что хотел сказать, не сказал
(Instead of saying what I was suppose to)
(Вместо того, чтобы сказать то, что должен был)
Baat jo thi chupani, batanay lagay
То, что должен был скрыть, выдал
(I revealed what I was supposed to hide)
рассказал то, что должен был скрыть)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
После встречи с тобой, я немного изменился
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Стихи начал читать, напевать стал
Ishq bayghar karay, ishq bayghar karay
Любовь лишает дома, любовь лишает дома
(Love makes you homeless, love makes you homeless)
(Любовь делает тебя бездомным, любовь делает тебя бездомным)
Ishq ka such mein koi thikana nahi
У любви, поистине, нет пристанища
(Truly there is no home for love)
(Поистине, у любви нет дома)
Hum jo kal tak thikanay kay thay aadmi
Я, который до вчера имел свой дом
(Until yesterday, I used to have a place)
(До вчерашнего дня у меня было место)
Aap se milke kaisay thikanay lagay
После встречи с тобой, как же я лишился дома
(After meeting you, look how I've become homeless)
(После встречи с тобой, посмотри, как я стал бездомным)
Pehlay mashhoor thi, apni sanjeedgi
Раньше славился я своей серьёзностью
Ub to jab daykhiyeah muskuranay lagay
Теперь же, когда меня видят, улыбаюсь я
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
После встречи с тобой, я немного изменился
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Стихи начал читать, напевать стал





Writer(s): R. Stephenson, R. Pryce, Lloyd A. Temple


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.