Nusrat Fateh Ali Khan - Aap Se Milke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Aap Se Milke




Shoaib mir Model Town
Образцовый город Шоаиб мир
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Аап се милке хум, куч бадал сай гайе
(After having met you, I have changed somewhat)
(После встречи с тобой я несколько изменился)
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Шаир парнай лагай, гунгунай лагай
(I've started reading poetry, humming to myself)
начал читать стихи, напевая себе под нос)
Pehlay mashhoor thi, apni sanjeedgi
Пехлай машхур тхи, апни санджедги
(First I was well-known for my seriousness)
(Сначала я был хорошо известен своей серьезностью)
Ub to jab daykhiyeah muskuranay lagay
Уб-джеб дайхия маскуранай лагай
(Now everytime I'm seen smiling)
(Теперь каждый раз, когда меня видят улыбающимся)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Аап се милке хум, куч бадал сай гайе
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Шаир парнай лагай, гунгунай лагай
Hum ko logo say milnay ka kab shouq tha
Hum ko logo say milnay ka kab shouq tha
(When was I ever interested in socializing)
(Когда я вообще интересовался общением)
Mehfil araii ka, kab hamay zouq tha
Мехфил араии ка, каб хамай зук тха
(In gatherings, and relish)
собраниях и наслаждении)
Aap kay wastay hum nay yeah bhi kia
Ап кей уастей хум нет да бхи киа
(For you, I even did this)
(Ради тебя я даже сделал это)
Milnay julnay lagay, aanay janay lagay
Милнай джульнай лагай, анай джанай лагай
(Started mingling, started going out)
(Начали общаться, начали встречаться)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Аап се милке хум, куч бадал сай гайе
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Шаир парнай лагай, гунгунай лагай
Hum nay jab aap ki daykhe dilchaspiyaan
Хум най джаб ап ки дайхе дилчаспияан
(When I came to know your jolly interests)
(Когда я узнал о твоих веселых интересах)
Aagaye jab hum mein bhi tabdeliyean
Aagaye jab hum mein bhi tabdeliyean
(Even I changed)
(Даже я изменился)
Ik musawwir say ho gaye dosti
Ik musawwir say ho gaye dosti
(I made friends with an artist)
подружился с художником)
Aur ghazalein bhi sun'nay suna'nay lagay
Аур газалейн бхи суннай суннай лагай
(And started listening and reciting poetry)
начал слушать и читать стихи)
Aap ke baray mein pooch baytha koi
Аап ке барай майн дворняжка байта кои
(When someone asked about you)
(Когда кто-то спрашивал о тебе)
Kia kahein hum say kia badhawasi howi
Киа кахейн хум скажи киа бадхаваси хови
(What can I say, I become very nervous. hobble)
(Что я могу сказать, я начинаю очень нервничать. ковылять)
Kehnay wali jo thi, baat wo na kahi
Кехнай вали джо тхи, баат во на кахи
(Instead of saying what I was suppose to)
(Вместо того, чтобы сказать то, что я должен был сказать)
Baat jo thi chupani, batanay lagay
Баат джо тхи чупани, батанай лагай
(I revealed what I was supposed to hide)
раскрыл то, что должен был скрыть)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Аап се милке хум, куч бадал сай гайе
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Шаир парнай лагай, гунгунай лагай
Ishq bayghar karay, ishq bayghar karay
Ишк байгар карай, ишк байгар карай
(Love makes you homeless, love makes you homeless)
(Любовь делает тебя бездомным, любовь делает тебя бездомным)
Ishq ka such mein koi thikana nahi
Ishq ka such mein koi thikana nahi
(Truly there is no home for love)
(Воистину, для любви нет дома)
Hum jo kal tak thikanay kay thay aadmi
Хум джо кал так тиканай кей тай адми
(Until yesterday, I used to have a place)
(До вчерашнего дня у меня было место)
Aap se milke kaisay thikanay lagay
Аап се милке кайсай тиканай лагай
(After meeting you, look how I've become homeless)
(После встречи с тобой, посмотри, как я стал бездомным)
Pehlay mashhoor thi, apni sanjeedgi
Пехлай машхур тхи, апни санджедги
Ub to jab daykhiyeah muskuranay lagay
Уб-джеб дайхия маскуранай лагай
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Ап се милке хум, куч бадал сай гайе
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Шаир парнай лагай, гунгунай лагай





Writer(s): R. Stephenson, R. Pryce, Lloyd A. Temple


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.