Nusrat Fateh Ali Khan - Alif Allah Chambe Di Booti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Alif Allah Chambe Di Booti




Alif Allah Chambe Di Booti
Alif Allah Chambe Di Booti
Alif Allah chambe di booti, Murshid man wich laaee hoo
The Divine light of Allah is the medicine planted in our hearts
Nafee asbaat da pane milia, Har rage harjae hoo.
I've come into the realm of the perfect masters, where things previously unmanifest have now become apparent.
Andar booti mushk machaya, Jaan phullan te aae hoo
The fragrance of the medicine is intoxicating the heart
Jeeve Murshid Kaamil Bahu, Jain eh booti laee hoo-Allaah parhion hafiz hoion, Na giaa hijabon pardaa hoo
May my spiritual guide live long, as he is the One who has brought this medicine to me
Parhh parhh aalim faazil hoion, Taalib hoion zar daa hoo
It is said that by studying the words of Allah and earnestly repenting, one can transcend veils of illusion
Lakh hazar kitabaan parhiaan, Zaalim nafs na mardaa hoo
You can read and read and become a great scholar, and spend your life chasing wealth
Baajh Faqeraan kise na mareya, Eho chor andar daa hoo
But without the grace of the mystics, that inner thief will not be subdued
Alif-aihad jad dittee wiskaalee, Az khud hoiaa fane hoo
When the unicity of Allah was revealed to me, I became absorbed in the divine
Qurb, Wisaal, Maqaam na Manzil, Na uth jism na jaanee hoo
Nearness, union, station, and destination are no more, for I have transcended both body and the knowledge of it
Na uth Ishq Muhabbat kaee, Na uth kaun makanee hoo
Neither love nor passion arise, nor any sense of place
Aino-ain theeose Bahu, Sirr Wahadat Subhanee hoo-Allaah sahee keetose jis dam, Chamkiaa Ishq agohaan hoo
As you gaze into the mirror of God, the secret of unity becomes clear-When the truth of Allah shines, the light of love illuminates the heart
Raat dihaan de taa tikhere, Kare agohaan soohaan hoo
Throughout the day and night, He whispers sweet nothings in my ear
Andae bhaaheen, Andar baalan, Andar de wch dhoohaan hoo'Shaah Rag' theen Raab nerhe laddhaa, Ishq keetaa jad soohaan hoo
Within the egg, the embryo takes form, and within that form is smoke'When I heard the melody of love, I was captivated by its beauty
Alif alast suniaa dil mere, Jind balaa kookendee hoo
The cry of "Alast" echoed in my heart, a calling that set my soul aflame
Hubb watan dee haalib hoee, Hik pal saun na dendee hoo
The love of my homeland is so intense, I cannot bear to be apart from it even for a moment
Qaihar pave is raazan duneeaa, Haq daa raah marendee hoo
The wrath of the world may come upon me, but I will not stray from the path of truth
Aashiq mool qabool na Bahu, Zaaro zaar ruvendee hoo-
I am a lover rejected by my beloved, and I weep with despair.





Writer(s): Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.