Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angrai Peh Angrai
Сожаление за сожалением
Raazdaroon
Say
Bach
K
Chalta
Hoon
Я
скрываюсь
от
хранителей
тайн,
Gham
Gusaron
Say
Bach
K
Chalta
Hoon
Я
скрываюсь
от
утешителей
в
горе.
Mujh
Ko
Dhoka
Dia
Saharoon
Nai
Меня
обманули
утренние
бризы,
Ub
Saharoon
Say
Bach
K
Chalta
Hoon
Теперь
я
скрываюсь
от
утренних
бризов.
Shab-E-Gham
Ki
Sahar
Nahi
Hogi
У
этой
ночи
печали
не
будет
рассвета,
Wo
Bhi
To
Meray
Ghar
Nahi
Hogi
И
ты
тоже
не
будешь
в
моем
доме.
Zindagi
Tu
He
Mukhtasar
Hoja
О,
жизнь,
стань
короче,
Shab-E-Gham
Mukhtasar
Nahi
Hogi
Эта
ночь
печали
не
станет
короче.
Raat
Yoon
Dil
Mein
Teri
Bholi
Howi
Yaad
Aayi
Ночью
в
моем
сердце
вдруг
всплыло
твое
сладкое
воспоминание,
Jaisay
Weeranay
Mein
Chupkay
Say
Bahar
Aa
Jayi
Словно
в
пустыне
тихонько
наступила
весна.
Jaisay
Sehraon
Mein
Honay
Say
Chalay
Baad-E-Nasim
Словно
в
пустыне
подул
прохладный
ветер,
Jaisay
Beemar
Ko
Be-Wajhay
Qaraar
A
Jayi
Словно
больного
без
причины
посетило
облегчение.
Mein
Nay
Pur
Noor
Sitaroon
Mein
Tujhay
Dekha
Hai
Я
видел
тебя
в
сиянии
ярких
звезд,
Mein
Nay
Masoom
Baharoom
Mein
Tujhay
Dekha
Hai
Я
видел
тебя
в
невинной
весне.
Meray
Mehboob
Teri
Parda
Nashini
Ki
Qasam
Клянусь
твоей
скрытностью,
моя
любимая,
Mein
Nay
Ashqoon
Ki
Qataron
Mein
Tujhay
Dekha
Hai
Я
видел
тебя
в
слезах.
Aaj
Ki
Baat
Phir
Nahi
Hogi
Yeah
Mulaqat
Phir
Nahi
Hogi
Сегодняшний
день
больше
не
повторится,
эта
встреча
больше
не
повторится,
Aisay
Badal
To
Phir
Bhi
Aain
Gay
Aise
Barsaat
Phir
Nahi
Hogi
Такие
облака
еще
вернутся,
но
такого
дождя
больше
не
будет.
Raat
Un
Ko
Bhi
Yoon
Howa
Mehsoos
Jaisay
Yeah
Raat
Phir
Nahi
Hogi
Они
тоже
почувствовали,
что
эта
ночь
больше
не
повторится,
Ik
Nazar
Mur
K
Dekhnay
Walay
Kia
Yeah
Khairaat
Phir
Nahi
Hogi
Оглянувшись
хоть
раз,
разве
эта
милость
больше
не
повторится?
Angrai
Peh
Angrai
Leti
Hai
Raat
Judai
Ki
Сожаление
за
сожалением
приносит
ночь
разлуки,
Tum
Kia
Samjho
Tum
Kia
Jano
Baat
Meri
Tanhai
Ki
Что
ты
понимаешь,
что
ты
знаешь
о
моем
одиночестве?
Angrai
Peh
Angrai
Leti
Hai
Raat
Judai
Ki
Сожаление
за
сожалением
приносит
ночь
разлуки,
Tum
Kia
Samjho
Tum
Kia
Jano
Baat
Meri
Tanhai
Ki
Что
ты
понимаешь,
что
ты
знаешь
о
моем
одиночестве?
Toot
Gaye
Sayyal
Nageenay,
Phoot
Bahay
Rukhsaroon
Per
Разбиты
сосуды,
слезы
текут
по
щекам,
Dekho
Mera
Saath
Na
Dena,
Baat
Hai
Yeah
Ruswai
Ki
Смотри,
не
будь
со
мной,
это
вопрос
позора.
Kon
Siyahi
Ghol
Raha
Hai,
Waqt
K
Behtay
Darya
Mein
Какие
чернила
растворяются
в
текущей
реке
времени?
Mein
Nai
Aankh
Jhuki
Daikhi
Hai,
Aaj
Kisi
Harjayii
Ki
Я
видел
опущенный
взгляд
какого-то
неудачника.
Wasl
Ki
Raat
Na
Janay
Kiyoon,
Asrar
Tha
Un
Ko
Janay
Ka
В
ночь
воссоединения,
почему-то,
им
была
известна
тайна,
Waqt
Say
Pehlay
Doob
Ga'ay,
Taroon
Nai
Bari
Danaii
Ki
...
Преждевременно
утонули,
звезды
проявили
большую
мудрость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali 00162342985 Khan, Qateel Shifaee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.