Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bina Ishq Na Manzil Hath Aawe
No Destination is Reached Without Love
Hub
e
nabi
zaroor
hai
ishq
e
khuda
ke
baad
Love
for
the
Prophet
is
necessary
after
love
for
God
Naat
e
rasool
farz
hai
hamd
e
khuda
ke
baad
Praising
the
Prophet
is
obligatory
after
praising
God
Dono
jahaan
mein
jinka
nahi
hamsaro
adeel
In
both
worlds,
there
is
none
like
the
noble
Afzal
hain
sabse
zaat
e
muhammad
khuda
ke
baad
The
essence
of
Muhammad
is
better
than
all
else
after
the
essence
of
God
Bina
ishq
na
manzil
hath
aawe
No
destination
is
reached
without
love
Bina
ishq
na
banndiyan
baatan
ne
No
speech
is
created
without
love
Je
ishq
nahi
kamli
wale
da
If
there
is
no
love
for
the
one
in
a
blanket
Maqbool
na
baang
salaadan
ne
The
call
to
prayer
is
not
accepted
Namaazan
padhi
ja
azaane
diye
ja
Prayers
are
recited
and
the
call
to
prayer
is
given
Je
ishq
nahi
kamli
waleya
If
there
is
no
love
for
the
one
in
a
blanket
Ehna
lambiyan
namaazan
nu
ki
karna
What
is
the
use
of
these
long
prayers
Je
ishq
nahi
kamli
waleya
If
there
is
no
love
for
the
one
in
a
blanket
Jannat
mein
tu
toh
kya
tera
saaya
na
jaayega
You
will
not
even
see
the
shadow
of
Paradise
Je
ishq
nahi
kamli
waleya
If
there
is
no
love
for
the
one
in
a
blanket
Assi
paap
karan
ton
rukde
nahi
I
cannot
stop
committing
sins
Oh
maaf
karan
ton
ukde
He
does
not
stop
forgiving
Sarkaar
ton
main
sadke
jaawan
I
will
sacrifice
myself
for
the
Prophet
Sarkaar
diyan
kya
baatan
ne
What
are
the
words
of
the
Prophet?
Us
sohneyan
de
sohne
ton
From
the
beauty
of
the
beautiful
ones
Sadke
jaawan
main
I
will
sacrifice
myself
Mukh
chand
badar
shah
shaani
e
The
face
is
like
the
moon,
a
radiant
shah
Maththe
chamke
laat
noorani
e
The
forehead
shines
with
divine
light
Kaali
zulf
te
ankh
mastaani
e
Black
hair
and
intoxicating
eyes
Makhbool
ankhi
in
mad
bhariyan
Drunk
with
these
intoxicating
eyes
Aisa
khalik
ne
khalkeya
yaar
apna
Such
is
the
beloved
created
by
the
Creator
Qayanaat
wich
jehda
jawaab
koi
nahi
There
is
no
equal
in
the
universe
Ohde
shaan
te
arzz
di
hadd
koi
nahi
There
is
no
limit
to
His
glory
and
the
world's
presence
Naale
tool
da
yaaron
hisaab
koi
nahi
And
there
is
no
account
of
His
power,
my
friends
Naale
rabb
ne
keha
rasoolan
ch
khada
karke
And
God
said,
standing
among
the
prophets
Iston
baad
mera
intekhaab
koi
nahi
After
this,
there
is
no
choice
but
Me
Aisa
yaar
naal
pyar
sarkaar
kita
The
Prophet
showed
such
love
Reha
aap
vi
zer
e
naqaab
koi
nahi
He
himself
was
hidden
behind
the
veil
Kambal
posh
kareem
de
karam
baajon
The
grace
of
the
one
in
the
blanket
is
endless
Buha
rehmatan
da
kadde
khulda
nahi
The
door
of
mercy
never
closes
Ohdi
gali
de
khaaran
ch
maza
jehda
The
pleasure
in
the
thorns
of
His
path
Oh
te
maza
phirdous
de
phul
da
nahi
Is
not
the
pleasure
of
the
flowers
of
Paradise
Qayanaat
de
takhtan
ch
takht
koi
Among
the
thrones
of
the
universe
Ohdi
paak
chatayi
de
tul
da
nahi
Is
not
the
value
of
His
pure
mat
Takht
ki
sardaar
e
arsh
e
aazam
The
throne,
the
leader
of
the
mighty
heavens
Ohde
jode
di
khaak
de
mul
da
nahi
Is
not
the
price
of
the
dust
of
His
shoes
Mere
kol
te
mera
kujh
vi
nahi
I
have
nothing
of
my
own
Sab
tera
e
ki
nazar
karan
Everything
is
Yours,
what
can
I
offer?
Beamal
haan
meri
jholi
vich
My
bag
is
empty
Bas
hanjuan
diyan
saugaatan
ne
I
only
have
a
gift
of
tears
Aj
jaagan
bhaag
je
deed
howe
Today,
my
fortune
is
awakened,
if
I
see
You
Door
wasendeya
shaahan
de
shaah
King
of
kings
who
dwells
far
away
Sunn
lai
meri
zaari
Listen
to
my
prayers
Apne
roze
paak
de
utte
On
Your
holy
birthday
Sadd
mainu
ik
waari
Call
me
once
Yaad
teri
ne
kamli
kita
The
memory
of
You
has
made
me
a
blanket
Kamli
waleya
kol
bula
Call
me
to
the
one
in
the
blanket
Sadka
hassan
hussain
da
shaaha
By
the
grace
of
Hasan
and
Husayn,
the
shah
Apna
roza
paak
dikha
Show
me
Your
holy
birthday
Arab
jareeb
ton
sadke
jaawan
I
will
sacrifice
myself
for
the
land
of
Arabia
Jithe
sone
ne
talliyan
laayiyan
Where
camels
brought
sacks
of
gold
Palkan
naal
bahariyan
dewan
I
will
sprinkle
eyelashes
with
water
Karan
khaak
diyan
surmaayiyan
Making
mascara
from
dust
Kadam
kadam
te
sajde
dewan
I
will
bow
down
at
every
step
Jithe
bakriyan
yaar
charayiyaan
Where
Your
beloved
tends
the
goats
Loon
loon
fazal
duhayiyaan
dewe
I
will
pray
for
Your
grace
Jyun
arabi
terian
layiyaan
As
the
Arabs
do
for
You
Kamli
waleya
karam
kamaake
O
one
in
the
blanket,
do
me
a
favor
Sunn
lai
meri
zaari
nu
Listen
to
my
prayer
Tere
baajon
zakhm
jigar
de
Without
You,
the
wounds
in
my
heart
Kisnu
hor
dikhaawan
main
To
whom
else
can
I
show
them?
Je
ik
waari
karam
kamaake
If
You
do
me
a
favor
once
Sadd
lai
sohna
roze
te
Take
me
to
Your
beautiful
birthday
Waar
deyan
jind
jaan
sajjan
ton
I
will
give
my
life
and
soul
to
You
Pher
na
mud
ke
aawan
main
I
will
never
come
back
Aj
jaagan
bhaag
je
deed
howe
Today,
my
fortune
is
awakened,
if
I
see
You
Muk
jaaye
vichchoda
eid
howe
May
the
separation
end,
may
it
be
Eid
Oh
gumbad
izra
jaa
vekhan
O
dome
of
Isra,
I
will
go
and
see
Jithe
noor
diyan
barsaatan
ne
Where
light
showers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Khalid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.