Nusrat Fateh Ali Khan - Bujhi Hui Shama Ka Dhuan Hoon - traduction des paroles en anglais




Bujhi Hui Shama Ka Dhuan Hoon
Smoke of an Extinguished Candle
Hum Apni Shaam Ko Jab Nazar E Jaam Kartay Hein
When I gaze at my twilight evening with the eye of the goblet
Adab Say Hum Ko Sitaray Salaam Kartay Hein
Adab itself forces the stars to salute me
Saja'ain Kiyoon Na Isay Yeah Sara'ay Hai Dil Ki
Why should I not adorn this caravanserai of the heart
Yahaan Haseen Musafir Qayam Kartay Hein
For here, beautiful travellers make their abode
Dil Ko Kaisay Bata Tasalli Doon
How shall I comfort my heart
Chain Is Ko Agar Nahi Aata
When it finds no repose
Chashm E Purnam Ko Kaisay Samjhaoon
How shall I make my tearful eyes understand
Is Ko Agar Tu Nazar Nahi Aata
When you do not appear before them
Bujhi Howi Shama Ka Dhuwaan Hoon
I am the smoke of an extinguished candle
Aur Apnay Markaz Ko Ja Raha Hoon
Returning to my source
Ke Dil Ki Hasrat To Mit Chuki Hai
For the desire of the heart has been extinguished
Ub Apni Hasti Mita Raha Hoon
Now, I am effacing my own existence
Teri Hi Soorat K Daikhnay Ko
To see your beloved countenance
Butoon Ki Tasveerin La Raha Hoon
I am bringing forth the images of idols
Ke Khoobiyaan Sub Ki Jama Ker Ke
For by combining the beauties of all
Tera Tasawwar Jama Raha Hoon
I am forming an image of you
Kafan Mein Khudh Ko Chupa Dia Hai
I have veiled myself in a shroud
Ke Tujh Ko Parday Ki Ho Na Zehmat
So that your modesty may not be offended
Naqaab Apne Liyeah Bana Ker
Having made a mask for myself
Hijaab Tera Utha Raha Hoon
I am lifting your veil
Muhabbat Insaan Ki Hai Fitrat
Love is the nature of man
Kahaan Hai Imkaan E Tark E Ulfat
How is it possible to abandon love?
Woh Aur Bhi Yaad Aa Rahay Hein
I remember them all the more
Mein Un Ko Jitna Bhula Raha Hoon
The more I try to forget them
Zubaan Pay Labaik Her Nafaz Mein
My tongue always says Labbaik in every breath
Jabeen Pay Sajda Hai Her Qadam Pay
On my forehead, there is prostration at every step
Yoon Ja Raha But-Kaday Ko Natik
Thus, I go to the temple of idols, O preacher
Ke Jaisay Kaa'bay Ko Ja Raha Hoon
As if I were going to the Ka'bah
Bujhi Howi Shama Ka Dhuwaan Hoon
I am the smoke of an extinguished candle
Aur Apnay Markaz Ko Ja Raha Hoon
Returning to my source





Writer(s): nusrat fateh ali khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.