Nusrat Fateh Ali Khan - Data Saab De Dware - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Data Saab De Dware




Data Saab De Dware
Data Saab De Dware
Khali mori na mera vi Bharam rakhin
My heart is empty, so keep my faith
Tu tan rakhen ne lakhan de bharam data
You keep faith in millions, O granter of faith
Shala khair howe sada rahe wasda
May it always be well and may you always dwell
Meri jaan tu hain mera dharam data
My love, you are my granter of faith
Din hashar de ohna nu sharam auni
On the Day of Judgment, they will be ashamed
Rakhi jina ne tere ton sharam data
Who have kept shame from you
Bari dasse te duniya nu ki dasse
Tell the world and tell it loud
Jinne kite tu nusrat te karam data
Whom Nusrat has done favors
Data saab de dware baithe mangte ne saare
All are begging at the door of the giver
Khairan saareyan ne ethon lai ke jaaniyan
All have come here to take their blessings
Raj raj ke dhamalan aj pauniyan
At the royal shrines, they are finding peace
Jehda kam kitte ne hunda e
Whatever they do
Oh ho janda e data Saab de dware
Is done at the door of the giver
Shehenshah vi khade ban ke gada
Even the emperors stand as beggars
Data Saab de dware
At the door of the giver
Teri har mushkil Hal ho jawegi
Your every difficulty will be solved
Par aa ja data Saab de dware
But come to the door of the giver
Sach waliyan ne keha hai shubheid e
The true saints have said it is auspicious
Teri deed data aashiqan di eid e
Your sight is the festival of lovers
Kar ke wuzu gulab de paaniyan naal
By performing ablution with rose water
Aashiq pher lende tere naam data
Lovers dedicate themselves to your name
Aethe aql bichari da kam ki e
Here, reason is of no use
Jithe hai e tera maqam data
Where your abode is
Hathan jodeyan di data laaj rakhin
Keep the honor of those who fold their hands
Tenu aaye Haan karan salaam data
Let me come to you and offer my greetings
Bari khair mange tere aashiqan di
I pray for the well-being of your lovers
Assi azlan ton tere gulam data
I have been your slave from the beginning
Sun data hajveri, rab morda ni teri
Listen, Data Hajveri, my God is not dead
Gallan dillan diyan saareyan sunaniyan
You will hear all the tales of the heart
Raj raj ke dhamalan aj pauniyan
At the royal shrines, they are finding peace
Mere khwaja ajmeri eho keya
My master of Ajmer, what is this?
Ganj bakshe mehde alam
Bestower of treasures, refuge of the world
Mazhar e noor e khuda
Manifestation of God's light
Na kazara peer e kaamil
Perfect, unparalleled saint
Kahan milara rehnuma
Where can I find a guide?
Mere khwaja ajmeri eho keya e
My master of Ajmer, what is this?
Kehda duniya te hor data jeha e
Tell me, who in the world is like my giver?
Khali morda ni data dil torda ni dat
My giver does not break hearts, my giver does not turn away
Bas pyar diyan eho ne nishaniyan
These are the signs of your love
Raj raj ke dhamalan aj pauniyan
At the royal shrines, they are finding peace
Saari duniya te naam Tera dhumeya
Your name is famous throughout the world
Buha avein tan ni lokan Tera chummeya
Even the gates desire to kiss your feet
Tu hain Ali da dulara bibi Fatima da pyara
You are the beloved of Ali, the darling of Fatima
Tussi jan de ho lagiyan nibhauniyan
You know how to fulfill your promises
Raj raj ke dhamalan aj pauniyan
At the royal shrines, they are finding peace
Bari dassan ki main assan te umangan da
I will tell you my hopes and dreams
Ishq vekheya e data te malangan da
Love is seen in the eyes of mystics and madmen
Baithe jholiyan khilare kehnde jayiye waare waare
They sit with their hands outstretched, saying, "Come closer, come closer"
Pher khabar hai e ghadiyan ni auniyan
But know that these moments will not last
Raj raj ke dhamalan aj pauniyan
At the royal shrines, they are finding peace





Writer(s): NUSRAT FATEH ALI KHAN, BARI NIZAMI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.