Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Data Saab De Dware
Data Saab De Dware
Data Saab De Dware
Khali
mori
na
mera
vi
Bharam
rakhin
My
heart
is
empty,
so
keep
my
faith
Tu
tan
rakhen
ne
lakhan
de
bharam
data
You
keep
faith
in
millions,
O
granter
of
faith
Shala
khair
howe
sada
rahe
wasda
May
it
always
be
well
and
may
you
always
dwell
Meri
jaan
tu
hain
mera
dharam
data
My
love,
you
are
my
granter
of
faith
Din
hashar
de
ohna
nu
sharam
auni
On
the
Day
of
Judgment,
they
will
be
ashamed
Rakhi
jina
ne
tere
ton
sharam
data
Who
have
kept
shame
from
you
Bari
dasse
te
duniya
nu
ki
dasse
Tell
the
world
and
tell
it
loud
Jinne
kite
tu
nusrat
te
karam
data
Whom
Nusrat
has
done
favors
Data
saab
de
dware
baithe
mangte
ne
saare
All
are
begging
at
the
door
of
the
giver
Khairan
saareyan
ne
ethon
lai
ke
jaaniyan
All
have
come
here
to
take
their
blessings
Raj
raj
ke
dhamalan
aj
pauniyan
At
the
royal
shrines,
they
are
finding
peace
Jehda
kam
kitte
ne
hunda
e
Whatever
they
do
Oh
ho
janda
e
data
Saab
de
dware
Is
done
at
the
door
of
the
giver
Shehenshah
vi
khade
ban
ke
gada
Even
the
emperors
stand
as
beggars
Data
Saab
de
dware
At
the
door
of
the
giver
Teri
har
mushkil
Hal
ho
jawegi
Your
every
difficulty
will
be
solved
Par
aa
ja
data
Saab
de
dware
But
come
to
the
door
of
the
giver
Sach
waliyan
ne
keha
hai
shubheid
e
The
true
saints
have
said
it
is
auspicious
Teri
deed
data
aashiqan
di
eid
e
Your
sight
is
the
festival
of
lovers
Kar
ke
wuzu
gulab
de
paaniyan
naal
By
performing
ablution
with
rose
water
Aashiq
pher
lende
tere
naam
data
Lovers
dedicate
themselves
to
your
name
Aethe
aql
bichari
da
kam
ki
e
Here,
reason
is
of
no
use
Jithe
hai
e
tera
maqam
data
Where
your
abode
is
Hathan
jodeyan
di
data
laaj
rakhin
Keep
the
honor
of
those
who
fold
their
hands
Tenu
aaye
Haan
karan
salaam
data
Let
me
come
to
you
and
offer
my
greetings
Bari
khair
mange
tere
aashiqan
di
I
pray
for
the
well-being
of
your
lovers
Assi
azlan
ton
tere
gulam
data
I
have
been
your
slave
from
the
beginning
Sun
data
hajveri,
rab
morda
ni
teri
Listen,
Data
Hajveri,
my
God
is
not
dead
Gallan
dillan
diyan
saareyan
sunaniyan
You
will
hear
all
the
tales
of
the
heart
Raj
raj
ke
dhamalan
aj
pauniyan
At
the
royal
shrines,
they
are
finding
peace
Mere
khwaja
ajmeri
eho
keya
My
master
of
Ajmer,
what
is
this?
Ganj
bakshe
mehde
alam
Bestower
of
treasures,
refuge
of
the
world
Mazhar
e
noor
e
khuda
Manifestation
of
God's
light
Na
kazara
peer
e
kaamil
Perfect,
unparalleled
saint
Kahan
milara
rehnuma
Where
can
I
find
a
guide?
Mere
khwaja
ajmeri
eho
keya
e
My
master
of
Ajmer,
what
is
this?
Kehda
duniya
te
hor
data
jeha
e
Tell
me,
who
in
the
world
is
like
my
giver?
Khali
morda
ni
data
dil
torda
ni
dat
My
giver
does
not
break
hearts,
my
giver
does
not
turn
away
Bas
pyar
diyan
eho
ne
nishaniyan
These
are
the
signs
of
your
love
Raj
raj
ke
dhamalan
aj
pauniyan
At
the
royal
shrines,
they
are
finding
peace
Saari
duniya
te
naam
Tera
dhumeya
Your
name
is
famous
throughout
the
world
Buha
avein
tan
ni
lokan
Tera
chummeya
Even
the
gates
desire
to
kiss
your
feet
Tu
hain
Ali
da
dulara
bibi
Fatima
da
pyara
You
are
the
beloved
of
Ali,
the
darling
of
Fatima
Tussi
jan
de
ho
lagiyan
nibhauniyan
You
know
how
to
fulfill
your
promises
Raj
raj
ke
dhamalan
aj
pauniyan
At
the
royal
shrines,
they
are
finding
peace
Bari
dassan
ki
main
assan
te
umangan
da
I
will
tell
you
my
hopes
and
dreams
Ishq
vekheya
e
data
te
malangan
da
Love
is
seen
in
the
eyes
of
mystics
and
madmen
Baithe
jholiyan
khilare
kehnde
jayiye
waare
waare
They
sit
with
their
hands
outstretched,
saying,
"Come
closer,
come
closer"
Pher
khabar
hai
e
ghadiyan
ni
auniyan
But
know
that
these
moments
will
not
last
Raj
raj
ke
dhamalan
aj
pauniyan
At
the
royal
shrines,
they
are
finding
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NUSRAT FATEH ALI KHAN, BARI NIZAMI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.