Nusrat Fateh Ali Khan - Dyare Ishq Mein Apna Maqam Paida Kar - traduction des paroles en russe




Dyare Ishq Mein Apna Maqam Paida Kar
В обители любви создай себе место
Tera Johar He Noori, Paak He Tu
Твоя суть свет, ты чиста,
Farogh-e-Deeda-e-Aflaak He Tu
Сияние небесных очей,
Tere Saidhe Zaboo Aa-Farishta-o-hoor
Ангелы и прекрасные девы твои пленницы,
Kay Shaheen-e-Shahe Lo-Laak He Tu
Ты сокол Аллаха, владыки недосягаемых миров.
ترا جوہر ہے نوری ، پاک ہے تو
Твоя суть свет, ты чиста,
فروغ دیدئہ افلاک ہے تو
Сияние небесных очей,
ترے صید زبوں افرشتہ و حور
Ангелы и прекрасные девы твои пленницы,
کہ شاہین شہ لولاک ہے تو
Ты сокол Аллаха, владыки недосягаемых миров.
The crux of your creation is Noor (light), You are pure
Суть твоего творения Нур (свет), ты чиста,
Heavenly eyes want to see your progress
Небесные очи хотят видеть твой прогресс,
Angels and Beautiful Maidens are for you
Ангелы и прекрасные девы для тебя,
You are an Eagle of Allah (Shah) the owner of lo-laak (realm where no one can go)
Ты Орел Аллаха (Шаха), владельца ло-лаак (царства, куда никто не может попасть),
Hakimi Nay Musalmani Khudi Ki
Мудрость это когда Худи достигает апогея и становится мусульманской,
Kalimi Ramz-e-Pinhani Khudi Ki
Тайна Худи это когда можно начать говорить с Богом,
Tujhe Gur Fakr-o-Shahi Ka Bata Doon
Позволь мне рассказать тебе секрет бедности и богатства,
Ghareebi Mein Nigehbani Khudhi Ki
В бедности ты хранительница Худи.
حکیمی ، نے مسلمانی خودی کی
Мудрость это когда Худи достигает апогея и становится мусульманской,
کلیمی ، رمز پنہانی خودی کی
Тайна Худи это когда можно начать говорить с Богом,
تجھے گر فقر و شاہی کا بتا دوں
Позволь мне рассказать тебе секрет бедности и богатства,
غریبی میں نگہبانی خودی کی
В бедности ты хранительница Худи.
Wisdom is when Khudi reaches climax and becomes Muslim
Мудрость обретается, когда Худи достигает своего пика и становится покорной,
Hidden secret to Khudi is when one can start talking with God
Сокрытая тайна Худи открывается, когда человек может говорить с Богом,
Let me tell you the secret of poverty and richness
Позволь мне поведать тебе секрет бедности и богатства,
In poverty you be guardian of Khudi
В бедности ты хранительница своей Худи,
Dyar-e-Ishq Mein Apna Maqaam Paida Ker
В обители любви создай себе место.
دیارِ عشق میں اپنا مقام پیدا کر
В обители любви создай себе место.
Set your own standard in the realm of love!
Создай свой собственный стандарт в царстве любви!
(Create a place for thyself in the realm of love;)
(Создай себе место в царстве любви;)
Zindagani Hai Sadaf Qatra-e-Nesa Hai Khudhi
Жизнь это раковина, Худи капля раздражения,
Woh Sadaf Kya Ke Jo Qatre Ko Gohar Ker Na Sakay
Чего стоит раковина, если она не может создать жемчужину из раздражения?
زندگانی ہے صدف' قطرۂ نیساں ہے خودی
Жизнь это раковина, Худи капля росы,
وہ صدف کیا کہ جو قطرے کو گہر کر نہ سکے
Чего стоит раковина, если она не может превратить каплю в жемчужину?
Life is like an Oyster Seashell, Khudi is a droplet of irritant
Жизнь подобна раковине устрицы, Худи это капля раздражителя,
What's the worth of an Oyster Seashell? If it cant create a Pearl from an irritant
Какова ценность раковины устрицы, если она не может создать жемчужину из раздражителя?
(Foreign irritants stimulates nacre production within Oyster Seashell to create a Pearl)
(Внешние раздражители стимулируют выработку перламутра внутри раковины устрицы, чтобы создать жемчужину)
Ho Agar Khudnegaro, Khudgaro, Khudgeer Khudi
Если Худи обладает такими качествами, как "Самоконтроль", "Самосовершенствование", "Самокритика",
Yeh Bhi Mumkin Hai Ke Tu Mout Se Bhi Mar Na Sakay
Тогда возможно, что даже смерть не сможет тебя убить.
ہو اگر خود نگر و خود گر و خود گیر خودی
Если Худи обладает качествами самосозерцания, самоформирования и самообладания,
یہ بھی ممکن ہے کہ تو موت سے بھی مر نہ سکے
Тогда возможно, что даже смерть не сможет тебя убить.
If Khudi is under these qualities "Self vigilance", "Self molding", "Self Critical"
Если Худи обладает этими качествами: "Самоконтроль", "Самоформирование", "Самокритичность",
Then Its possible that even death cant kill you
Тогда возможно, что даже смерть не сможет тебя убить,
Dyar-e-Ishq Mein Apna Maqaam Paida Ker
В обители любви создай себе место.
Set your own standard in the realm of love!
Создай свой собственный стандарт в царстве любви!
(Create a place for thyself in the realm of love;)
(Создай себе место в царстве любви;)
Khudi Ki Jalwatoon Mein Mustafai
Когда Худи проявляется, это пророчество,
Khudi Ki Khalwatoon Mein Kibriai
Когда Худи скрыта, это божественность,
Zameeno Asmano Arsh-o-Kursi
Земля, небеса, трон и престол
Khudi Ki Zud Mein He Saari Khudai
Весь путь к Богу во власти Худи.
خودی کی جلوتوں میں مصطفائی
Когда Худи проявляется, это пророчество,
خودی کی خلوتوں میں کبریائی
Когда Худи скрыта, это божественность,
زمین و آسمان و کرسی و عرش
Земля, небеса, трон и престол
خودی کی زد میں ہے ساری خدائی
Весь путь к Богу во власти Худи.
When Khudi is apparent then its Prophet-hood
Когда Худи проявляется, это пророчество,
When Khudi is hidden then its Divine
Когда Худи скрыта, это божественность,
Earth, Skies, Heaven and Throne
Земля, Небеса, Трон и Престол,
Way to God is in the grip of Khudi
Путь к Богу находится во власти Худи,
Deikh, Apna Maqaam Paida Ker
Смотри!... Создай свое собственное место.
Look!...Set your own standard
Взгляни!... Создай свой собственный стандарт.
Tere Seene Mein Daam He, Dil Nahi Hai
В твоей груди есть дыхание, но нет сердца,
Tera Daam Garmian Mehfil Nahin Hai
Твое дыхание не способно зажечь или согреть собрание,
Guzar Ja Aqal Se Agay, Ke Yeh Noor
Выйди за пределы разума, ибо этот свет (Нур)
Charagh-e-Raah He Hai, Manzil Nahin Hai
лишь светильник на пути, а не конечный пункт назначения.
ترے سینے میں دم ہے ، دل نہیں ہے
В твоей груди есть дыхание, но нет сердца,
ترا دم گرمی محفل نہیں ہے
Твое дыхание не способно зажечь или согреть собрание,
گزر جا عقل سے آگے کہ یہ نور
Выйди за пределы разума, ибо этот свет (Нур)
چراغ راہ ہے ، منزل نہیں ہے
лишь светильник на пути, а не конечный пункт назначения.
In your chest is heartbeat, but no passion no emotions
В твоей груди бьется сердце, но нет страсти, нет эмоций,
Your heartbeat is not capable to stir up or warm-up the congregation
Твое сердцебиение не способно всколыхнуть или согреть собрание,
Go beyond the realm of logic, that this light (Noor)
Превзойди разум, ибо этот свет (Нур),
Is a light to a path, but its not final destination
Это свет на пути, но не конечный пункт назначения,
Deikh, Apna Maqaam Paida Ker
Смотри!... Создай свое собственное место.
دیکھ اپنا مقام پیدا کر
Взгляни!... Создай свой собственный стандарт.
Look!...Set your own standard
Взгляни!... Создай свой собственный стандарт.
Phir Charagh-e-Lala Se Roshan Hoay Koh-o-Daman
Снова свет тюльпанов осветил горы и долины,
Mujh Ko Phir Naghmon Pe Uqsanay Laga Murgh-e-Chaman
Меня снова вдохновляет пение птиц в саду,
Apne Mun Mein Doob Ker Baja Suragh-e-Zindagi
Погрузись в себя и найди секрет жизни,
Tu Agar Mera Nahi Banta Na Bun... Apna To Bun
Если ты не хочешь следовать за мной, не надо, но хотя бы слушай себя.
پھر چراغ لالہ سے روشن ہوئے کوہ و دمن
Снова свет тюльпанов осветил горы и долины,
مجھ کو پھر نغموں پہ اکسانے لگا مرغ چمن
Меня снова вдохновляет пение птиц в саду,
اپنے من میں ڈوب کے پا جا سراغ زندگی
Погрузись в себя и найди секрет жизни,
تو اگر میرا نہیں بنتا نہ بن ، اپنا تو بن
Если ты не хочешь следовать за мной, не надо, но хотя бы слушай себя.
Then, Tulips Blossoming have brought life to Mountains and Valleys
Тогда, цветущие тюльпаны вдохнули жизнь в горы и долины,
Seeing this scenery and Birds singing; its tempting me to sing as well
Видя этот пейзаж и пение птиц, меня тоже тянет петь,
Dive within yourself and find the secret of life
Погрузись в себя и найди секрет жизни,
If you dislike following me, then don't! but at least listen to your own self
Если ты не хочешь идти за мной, не иди! Но хотя бы прислушайся к себе,
Mun Ki Dunya Mun Ki Dunya Sooz-o-Masti Jazb-o-Shouq
Мир разума, мир разума, страсть и восторг, влечение и желание,
Tan Ki Dunya Tun Ki Dunya Sood-o-Sauda Makr-o-Fun
Мир тела, мир тела, прибыль и торговля, обман и хитрость,
Mun Ki Doulat Haath Aati Hai To Phir Jaati Nahi
Богатство разума, однажды обретенное, не исчезает,
Tan Ki Daulat Chaaon Hai Aata Hai Dhan Jata Hai Dhan
Богатство тела это тень, богатство приходит и уходит.
من کی دنیا، من کی دنیا، جذب و مستی ذوق و شوق
Мир разума, мир разума, страсть и восторг, влечение и желание,
دھن کی دنیا ، دھن کی دنیا، سود و سودا مکر و فن
Мир мелодии, мир мелодии, прибыль и торговля, обман и искусство,
پانی پانی کر گئی مجھ
Вода, вода свела меня с ума





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.