Nusrat Fateh Ali Khan - Ghunghat Chuk O Sajna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Ghunghat Chuk O Sajna




Ghunghat Chuk O Sajna
Lift Your Veil, My Love
Ghungat Chuk Le Sajna Sajna
Lift Your Veil, My Love, My Love
Ghungat Chuk Ou Sajna Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Lift your veil, my love, my love, why this shyness now?
Ghungat Chuk Le Sajna Sajna
Lift Your Veil, My Love, My Love
Ghungat Chuk Hun Sajna
Lift your veil, my love
Lift this veil (reveal yourself) beloved one! Why this modesty now?
Let me finally gaze upon your face, why hide it from me now?
Aj Muk Jaan Hasrataan Deed Diyan
Today, let my yearning for a glimpse of you be fulfilled
Tu Kund Nu Utha Ke Betha Reh
Just sit before me with your hair unbound
Saadi Jaan Jandi Ey Te Payi Jaway
Let my life ebb away as I watch you
Tu Zulf Saja Ke Betha Reh Sajna
Just sit before me with your tresses flowing, my love
Ghungat Chuk Hun Sajna
Lift your veil, my love
Let my desire to get a glimpse of you come to an end and just remain seated before me.
Let my desire to see you come to an end, simply stay seated before me.
Let me die watching you, you just keep your hair locks intact.
Let me die while gazing upon you, just keep your hair unbound.
Hoiyaan Mudattan Namaazan Netian Nu
My eyes have become prayer beads, wet with tears
Per Sajda Karan Nu Tars Gaya
Yet, I hesitate to bow in prayer
Qaza Hoiyaan Namaazan Ada Houn
Let my prayers be fulfilled
Sade Samne A Ker Betha Reh Sajna
Just sit before me, my love
Ghungat Chuk Hun Sajna
Lift your veil, my love
For ages I have been praying, and still I lust for your glimpse.
For ages, I have prayed, and still, I yearn for a glimpse of you.
I have done all kinds of prayers, you please remain seated before me.
I have offered all kinds of prayers, please just remain seated before me.
Ghungat Chuk Hun Sajna Sajna
Lift Your Veil, My Love, My Love
Ghungat Chuk Hun Sajna, We Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Lift your veil, my love, why this shyness now?
Lift this veil (reveal yourself) beloved one! Why this modesty now?
Let me see your face, why hide it from me now?
Zulf Kundal Nai Ghaira Paya
Your curls become an ambush, poisonous, they sting me!
Bishyar Ho Ke Dang Chalaya
They become intoxicated and attack
Waikh? Azawal? Dard Na Aaya
Why? How? Don't you feel the pain
Kar Ke Khooni Akhiyaan Way
When you look at me with those piercing eyes?
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Lift your veil, my love, why this shyness now?
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Lift your veil, my love, why this shyness now?
Nusrat Fateh Ali Khan
Nusrat Fateh Ali Khan
Your curls ambush me, become poisonous, sting me!
Your hair becomes a weapon, striking me with its beauty and pain.
Do you feel no pity when you look at me, a glance that stabs.
Do you feel no remorse when you look at me, your gaze piercing my soul?
Do Nainaan Da Teer Chalaya
Your eyes shoot arrows
Mein Aajiz Day Seenay Laya
Piercing my helpless heart
Ghayal Ker Ke Mukh Chupaya
You wound me, then hide your face
Choriyan Eh Kin Dasyaan Way
Who taught you such cruel games?
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Lift your veil, my love, why this shyness now?
Your eyes. Arrows that pierce my helpless chest.
Your eyes are like arrows, piercing my defenseless heart.
You wounded me, then hid your face. Who taught you such trickery?
You wound me with your gaze, then hide your face. Who taught you such tricks?
Binhoon Katari Kas Ke Maari
You struck me with the dagger of separation
Tad Mein Hoyi Bay Dil Bhaari
My heart instantly grew heavy with sorrow
Mur Na Lai Teen Saar Hamari
You showed no concern for my pain
Baataan Taireyaan Kachiyaan Way
All your words were empty promises
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Lift your veil, my love, why this shyness now?
You pierced me with the separation-dagger and my heart became heavy.
You pierced me with the pain of separation, and my heart became heavy with sorrow.
Not a care did you show for me, all your words were false.
You showed no care for my feelings, your words were meaningless and false.
Neooh Laga Ke Mun Har Leta
You captured my heart with a single glance
Phair Na Apna Darshan Deta
But then you hid your face from me
Zehr Piyala Mein Aeh Peta
I willingly drank this poison of love
Aqloon Si Mein Kachiyaa Way
My reason and wisdom abandoned me
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Lift your veil, my love, why this shyness now?
You made me love you, won my heart and never showed your face again.
You made me fall in love, stole my heart, and then disappeared from my sight.
My wisdom was surely impaired for I drank this poison myself.
My good sense must have left me, for I willingly drank this poison of love.
Saah Inayat Mukj Na Bola
Shah Inayat, I cannot speak of this pain
Surat Teri Har Dil Tola
I search for your face in every face I see
Sabut Ho Ke Phair Kyun Dhola
I am complete, yet why do I falter?
Aj Kaloon Mein Sachiyaan Way
Today, my words ring true, my love
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Lift your veil, my love, why this shyness now?
Shah Inayat, I cannot speak of this, but I look for your face in every face.
Shah Inayat, I am at a loss for words, but I seek your face in every face I encounter.
I am complete, why do I stumble? I have been true to my word.
I am whole, yet why do I stumble? My love for you has always been true.





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.