Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Ghunghat Chuk O Sajna
Ghungat
Chuk
Le
Sajna
Sajna
Гунгат
Чук
Ле
Саджна
Саджна
Ghungat
Chuk
Ou
Sajna
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Ou
Sajna
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna
Sajna
Гунгат
Чук
Ле
Саджна
Саджна
Ghungat
Chuk
Hun
Sajna
Гунгат
Чук
Хун
Сайна
Lift
this
veil
(reveal
yourself)
beloved
one!
Why
this
modesty
now?
Приподними
эту
завесу
(откройся),
возлюбленный,
к
чему
эта
скромность?
Aj
Muk
Jaan
Hasrataan
Deed
Diyan
Aj
Muk
Jaan
Hasrataan
Deed
Diyan
Tu
Kund
Nu
Utha
Ke
Betha
Reh
Ту
Кунд
Ну
Утха
Ке
Бета
Рех
Saadi
Jaan
Jandi
Ey
Te
Payi
Jaway
Saadi
Jaan
Jandi
Ey
Te
Payi
Jaway
Tu
Zulf
Saja
Ke
Betha
Reh
Sajna
Tu
Zulf
Saja
Ke
Betha
Reh
Sajna
Ghungat
Chuk
Hun
Sajna
Гунгат
Чук
Хун
Сайна
Let
my
desire
to
get
a
glimpse
of
you
come
to
an
end
and
just
remain
seated
before
me.
Пусть
мое
желание
хоть
мельком
увидеть
тебя
закончится,
и
просто
оставайся
сидеть
передо
мной.
Let
me
die
watching
you,
you
just
keep
your
hair
locks
intact.
Позволь
мне
умереть,
наблюдая
за
тобой,
ты
просто
сохраняешь
свои
локоны
нетронутыми.
Hoiyaan
Mudattan
Namaazan
Netian
Nu
Хойяан
Мудаттан
Намаазан
Нетиан
Ну
Per
Sajda
Karan
Nu
Tars
Gaya
Пер
Сайда
Каран
Ну
Тарс
Гая
Qaza
Hoiyaan
Namaazan
Ada
Houn
Qaza
Hoiyaan
Namaazan
Ada
Houn
Sade
Samne
A
Ker
Betha
Reh
Sajna
Sade
Samne
A
Ker
Betha
Reh
Sajna
Ghungat
Chuk
Hun
Sajna
Гунгат
Чук
Хун
Сайна
For
ages
I
have
been
praying,
and
still
I
lust
for
your
glimpse.
Целую
вечность
я
молился,
и
все
еще
жажду
твоего
взгляда.
I
have
done
all
kinds
of
prayers,
you
please
remain
seated
before
me.
Я
совершил
все
виды
молитв,
пожалуйста,
оставайтесь
сидеть
передо
мной.
Ghungat
Chuk
Hun
Sajna
Sajna
Гунгат
Чук
Хун
Саджна
Саджна
Ghungat
Chuk
Hun
Sajna,
We
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Hun
Sajna,
We
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rahiyyan
Way
Lift
this
veil
(reveal
yourself)
beloved
one!
Why
this
modesty
now?
Приподними
эту
завесу
(откройся),
возлюбленный,
к
чему
эта
скромность?
Zulf
Kundal
Nai
Ghaira
Paya
Зульф
Кундал
Най
Гайра
Пайа
Bishyar
Ho
Ke
Dang
Chalaya
Бишьяр
Хо
Ке
Данг
Чалая
Waikh?
Azawal?
Dard
Na
Aaya
Вайх?
Азавал?
Дард
На
Аайя
Kar
Ke
Khooni
Akhiyaan
Way
Kar
Ke
Khooni
Akhiyaan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rahiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rahiyyan
Way
— Nusrat
Fateh
Ali
Khan
— Нусрат
Фатех
Али
Хан
Your
curls
ambush
me,
become
poisonous,
sting
me!
Твои
кудри
подстерегают
меня,
становятся
ядовитыми,
жалят
меня!
Do
you
feel
no
pity
when
you
look
at
me,
a
glance
that
stabs.
Ты
не
чувствуешь
жалости,
когда
смотришь
на
меня,
взгляд,
который
пронзает.
Do
Nainaan
Da
Teer
Chalaya
До
Найнаан
Да
Тир
Чалайа
Mein
Aajiz
Day
Seenay
Laya
Mein
Aajiz
Day
Seenay
Laya
Ghayal
Ker
Ke
Mukh
Chupaya
Гаял
Кер
Ке
Мукх
Чупайя
Choriyan
Eh
Kin
Dasyaan
Way
Choriyan
Eh
Kin
Dasyaan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rahiyyan
Way
Your
eyes.
Arrows
that
pierce
my
helpless
chest.
Твои
глаза-стрелы,
пронзающие
мою
беспомощную
грудь.
You
wounded
me,
then
hid
your
face.
Who
taught
you
such
trickery?
Ты
ранил
меня,
а
потом
спрятал
свое
лицо.
Binhoon
Katari
Kas
Ke
Maari
Биньхун
Катари
КАС
Ке
Маари
Tad
Mein
Hoyi
Bay
Dil
Bhaari
Tad
Mein
Hoyi
Bay
Dil
Bhaari
Mur
Na
Lai
Teen
Saar
Hamari
Мур
На
Лай
Подросток
Саар
Хамари
Baataan
Taireyaan
Kachiyaan
Way
Baataan
Taireyaan
Kachiyaan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rahiyyan
Way
You
pierced
me
with
the
separation-dagger
and
my
heart
became
heavy.
Ты
пронзил
меня
кинжалом
разлуки,
и
на
сердце
стало
тяжело.
Not
a
care
did
you
show
for
me,
all
your
words
were
false.
Ты
не
проявлял
ко
мне
никакого
внимания,
все
твои
слова
были
ложью.
Neooh
Laga
Ke
Mun
Har
Leta
Неооо
Лага
Ке
Мун
Хар
Лета
Phair
Na
Apna
Darshan
Deta
ФАИР
На
Апна
Даршан
Дета
Zehr
Piyala
Mein
Aeh
Peta
Zehr
Piyala
Mein
Aeh
Peta
Aqloon
Si
Mein
Kachiyaa
Way
Aqloon
Si
Mein
Kachiyaa
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rahiyyan
Way
You
made
me
love
you,
won
my
heart
and
never
showed
your
face
again.
Ты
заставил
меня
полюбить
тебя,
завоевал
мое
сердце
и
больше
никогда
не
показывался
мне
на
глаза.
My
wisdom
was
surely
impaired
for
I
drank
this
poison
myself.
Моя
мудрость,
несомненно,
ослабла,
потому
что
я
сам
выпил
этот
яд.
Saah
Inayat
Mukj
Na
Bola
Саах
Инайат
Мукдж
На
Бола
Surat
Teri
Har
Dil
Tola
Сурат
Тери
Хар
Дил
Тола
Sabut
Ho
Ke
Phair
Kyun
Dhola
Sabut
Ho
Ke
Phair
Kyun
Dhola
Aj
Kaloon
Mein
Sachiyaan
Way
Aj
Kaloon
Mein
Sachiyaan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rakhiyyan
Way
Ghungat
Chuk
Le
Sajna,
Je
Hun
Sharmaan
Kahnun
Rahiyyan
Way
Shah
Inayat,
I
cannot
speak
of
this,
but
I
look
for
your
face
in
every
face.
Шах
Инаят,
я
не
могу
говорить
об
этом,
но
я
ищу
твое
лицо
в
каждом
лице.
I
am
complete,
why
do
I
stumble?
I
have
been
true
to
my
word.
Я
совершенен,
почему
я
спотыкаюсь?
я
был
верен
своему
слову.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.