Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hae Kahan Ka Irada Sanam
Where is your intention now, my love?
Aaj
ki
baat
phir
ni
hogi
Today's
conversation
will
not
happen
again
Yeh
mulaqat
phir
ni
hogi
This
meeting
will
not
happen
again
Aisay
badal
tu
phir
b
ayen
ge
Similar
clouds
will
come
again
Aisi
barsaat
phir
ni
hogi
But
such
rain
will
not
happen
again
Raat
un
ko
b
yun
huwa
mehsoos
You
also
felt
that
night
Jese
ye
raat
phir
ni
hogi
As
if
that
night
will
not
happen
again
Ek
nazar
mor
k
dekhne
wale
Those
who
glanced
with
one
look
Kya
ye
khairaat
phir
ni
hogi
Will
this
act
of
kindness
not
happen
again
Mai
ne
masoom
baharo
me
tumhe
dekha
hai
I
have
seen
you
in
the
innocent
spring
Mai
ne
pur
noor
sitaro
me
tumhe
dekha
hai
I
have
seen
you
in
the
radiant
stars
Mere
mehboob
teri
parda
nashini
ki
qasam
I
swear
by
the
modesty
of
my
beloved
Mai
ne
ashko
ki
qataroo
me
tumhe
dekha
hai
I
have
seen
you
in
tears
Hum
buto
ko
jo
pyaar
kerte
hain
We
love
idols
Naqal
e
parwrdigar
kerte
hain
We
imitate
the
creator
Itni
qasmain
na
khao
ghabra
ker
Do
not
swear
so
much
in
panic
Jao
hum
aetbar
kerte
hain
We
trust
you
Ab
bhi
aa
jao
kuch
ni
bigra
Come
back
now,
nothing
is
wrong
Ab
bhi
hum
intezar
kerte
hain
We
are
still
waiting
Saaz-e-hasti
baja
raha
ho
mai
I
am
playing
the
instrument
of
life
Chashm
e
masti
mana
raha
ho
me
I
am
appeasing
the
eye
of
intoxication
Kya
ada
he
nisar
hone
ki
What
a
charm
to
be
sacrificed
Un
se
pehlo
bacha
raha
ho
me
I
have
been
protecting
myself
from
them
Kitni
pukhta
he
meri
nadani
How
strong
is
my
ignorance
Tujh
ko
tujh
se
chupa
raha
ho
I
am
hiding
you
from
you
Dil
dobota
ho
chashm-e-saqi
ma
My
heart
is
sinking
in
the
cupbearer's
eyes
Main
ko
main
ma
mila
raha
ho
me
I
am
finding
myself
in
myself
Na
hum
samjhe
na
tum
aye
kahin
se
Neither
do
we
understand
nor
do
you
come
from
anywhere
Pasina
puchye
apni
jabeen
se
Wipe
the
sweat
from
your
forehead
Hai
kahan
ka
irada
tumhara
sanam
Where
is
your
intention,
my
love?
Kis
k
dil
ko
adaao
se
behlao
ge
Whose
heart
will
you
charm
with
your
grace?
Sach
batao
k
is
chandni
raat
me
Tell
the
truth,
in
this
moonlit
night
Kis
se
wada
kya
ha
kahan
jao
ge
Whom
have
you
promised,
where
will
you
go?
Dekho
acha
ni
he
tumhara
chalan
Look,
your
behavior
is
not
good
Ye
jawani
k
din
or
ye
shukhiyan
These
days
of
youth
and
these
joys
Yun
na
aaya
karo
baal
khule
howay
Don't
come
like
this
with
your
hair
loose
Warna
dunya
me
bad
naam
ho
jao
ge
Otherwise,
you
will
get
a
bad
name
in
the
world
Aaj
jao
na
bechain
ker
k
mujhe
Don't
make
me
restless
today
Jaan-e-jaan
dil
dukhana
buri
baat
he
O
beloved,
it
is
a
bad
thing
to
hurt
Zulf
rukh
se
hata
k
baat
karo
Move
your
hair
from
your
face
and
talk
Raat
ko
din
bana
k
baat
karo
Make
the
night
into
day
and
talk
Mae
kaday
k
chiragh
madham
hain
The
lamps
are
dim
Zara
ankhain
utha
k
baat
karo
Lift
your
eyes
and
talk
Phool
kuch
chahye
huzoor
humain
We
need
some
flowers,
my
lord
Tum
zara
muskara
k
baat
karo
Smile
a
little
and
talk
Ye
bhi
andaz-e-guftugo
he
koi
Is
this
also
a
way
of
speaking
Jab
karo
dil
dukha
k
baat
karo
When
you
hurt
your
heart
and
talk
Aaj
jao
na
bechain
ker
k
mujhe
Don't
make
me
restless
today
Jaan-e-jaan
dil
dukhana
buri
baat
he
O
beloved,
it
is
a
bad
thing
to
hurt
Hum
tarapte
rahe
ge
yahan
raat
bhar
We
will
be
restless
here
all
night
Tum
tu
aram
ki
neen
so
jao
ge
You
will
sleep
peacefully
Paas
aao
tu
tum
ko
lgayen
galay
Come
closer
and
hug
me
Muskurate
ho
q
door
se
dekh
ker
Why
are
you
smiling
from
a
distance?
Yun
hi
guzre
agar
ye
jawani
k
din
If
these
days
of
youth
pass
like
this
Hum
b
puchtayen
ge
tum
b
puchtao
ge
We
will
also
ask
and
you
will
also
ask
Be
wafa
be
murawwat
he
unki
nazar
Their
eyes
are
disloyal
and
ruthless
Yeh
badal
jain
ge
zindagi
dhoond
ker
They
will
change,
searching
for
life
Husn
walo
se
dil
ko
lgaya
agar
ae
fana
If
you
attach
your
heart
to
the
beautiful
ones,
O
mortal
Dekho
be
mout
mar
jao
ge.!!
Beware,
you
will
die
without
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Purnam Allah Abadi, Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.