Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heeray Nee Ranjah Jogi Ho Gaya
Heeray Nee Ranjah Jogi Ho Gaya
Paiyan
mundran
te
kan
laey
cheer
With
your
anklets
jingling
and
ear-rings
swinging
Heerey
ni
ranjha
jogi
ho
gaya
My
beloved
Heera,
Ranjha
has
become
a
hermit
Tere
pyar
which
ho
ke
dilgeer
Broken-hearted
from
your
love
Heere
ni
ranjha
jogi
ho
gaya
My
beloved
Heera,
Ranjha
has
become
a
hermit
Jogi
ban
ke
rangpur
which
phirda
mauju
jat
da
raaaj
dulara
As
a
hermit,
he
roams
in
Rangpur,
the
prince
of
the
heart
Kan
pa
ke
mundran
opaiyan
mathey
tilak
lagaya
With
ear-rings
in
his
ears,
anklets
on
his
feet,
and
a
tilak
on
his
forehead
Heere
ni
ranjha
...
My
beloved
Heera...
Heer
e
tere
khatir
ranjhey
chaddi
kul
khydai
Heer,
for
your
sake,
Ranjha
has
given
up
his
family
Chup
kar
ke
tu
chad
gayee
doli
Silently,
you
went
away
in
the
wedding
procession
Pyar
di
kadar
na
payee
Not
knowing
the
value
of
love
Heereni
ranjha...
My
beloved
Heera...
Paiyan
mundran
te...
With
your
anklets
jingling
and...
Tere
layee
saari
duniya
nu
chhad
ke
For
you,
I
left
behind
the
whole
world
Dilon
lobh
te
hankaar
sara
chhad
ke
Renouncing
all
greed
and
ego
Teri
zulfan
da
ho
gya
see
I
became
a
slave
to
your
tresses
Heere
ni
ranjha...
My
beloved
Heera...
Paiyan
mundran...
With
your
anklets
jingling...
Pehe
12
saal
si
teriyan
majhian
chaariyan
aake
For
12
years,
I
waited
for
you
in
your
courtyard
Phir
o
behs
wata
ke
aya
kiliyojn
kan
pardwa
ke
Then,
you
came,
veiled
and
guarded
Ohne
paa
liya
fakiran
wala
bana
You
turned
away,
becoming
a
fakir
Hun
tehon
wi
pachaniya
nahin
jana
I
still
don't
understand
why
Heerey
ni
ranjah...
My
beloved
Heera...
Paiyan
mundra
With
your
anklets
jingling
Tere
layee
si
oh
pehkle
majhan
chaarda
For
you,
I
used
to
wait
for
you
in
your
courtyard
Har
weley
tera
naam
si
chitaarda
My
only
thought
was
of
you
Hor
bhul
gayon
sabhe
saak
seer
I
forgot
all
other
relationships
Heerey
ni
ranjha...
My
beloved
Heera...
Paiya
mundra...
With
your
anklets
jingling...
Ter
mapiyan
ne
keeta
see
dhroh
ni
Your
parents
were
the
ones
who
wronged
me
Tainu
liya
si
ranjhe
de
kolon
khoh
ni
They
took
you
away
from
me
Khaake
tere
piche
taaniyan
de
teer
Firing
arrows
of
taunts
at
me
Heerey
ni
ranjha
...
My
beloved
Heera...
Paiyan
mundra...
With
your
anklets
jingling...
Ohnoo
taal
ke
bakheriyan
de
naal
nei
I
cannot
talk
to
these
other
women
Tor
dilta
teinoo
kheriyan
de
naal
ni
My
heart
wants
only
you
Pyaar
apne
di
wekh
ke
akheer
Seeing
my
love's
end
Heerey
ni
ranjha...
My
beloved
Heera...
Paiyan...
With
your
anklets...
Sehndi
khapri
te
mala
gal
pa
ke
Wearing
henna
and
a
garland
of
shells
Teinoo
labhey
pind
kheriyan
de
jaa
ke
I
came
to
your
village
to
find
you
Phire
galiyan
ch
baj
ke
fakir
The
hermit
wanders
through
your
streets
Heerey
ni
ranjah...
My
beloved
Heera...
Paiyanmndra/...
With
your
anklets
jingling/...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Bashir Chaudhry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.