Nusrat Fateh Ali Khan - Kahte Ho Mujh Se Ishq Ka Afsana - traduction des paroles en russe




Kahte Ho Mujh Se Ishq Ka Afsana
Расскажи мне историю любви
Raazdaaron se bach ke chalta hoon
Я иду, избегая хранителей тайн,
Ghamgusaaron se bach ke chalta hoon
Я иду, избегая скорбящих,
Mujhko dhokha diya sahaaron ne
Меня обманули те, на кого я полагался,
Ab sahaaron se bach ke chalta hoon
Теперь я иду, не надеясь ни на кого.
Shiraza e hayat pareeshan ho gaya
Чаша жизни разбита,
Ye marhala bhi khair se aasaan ho gaya
И этот этап, к счастью, пройден.
Mere sukoon e dil ko toh hona hi tha tabah
Моему сердечному покою суждено было быть разрушенным,
Unki bhi ik nigah ka nuksaan ho gaya
И даже один твой взгляд стал для меня потерей.
Muhabbat ki koi manzil nahi hai
У любви нет цели,
Muhabbat mauj hai saahil nahi hai
Любовь - это волна, а не берег.
Meri afsurdagi pe hasne wale
Те, кто смеется над моей печалью,
Tere pehlu mein shayad dil nahi hai
В твоей груди, наверное, нет сердца.
Kehte ho mujhse ishq ka afsaana chaahiye
Ты просишь меня рассказать историю любви,
Ruswayi hogi aapko sharmaana chaahiye
Тебе должно быть стыдно, ведь это будет позор.
Khuddaar itni fitrat e rindaana chaahiye
У гордого должна быть такая же натура, как у пьяницы,
Saaki ye khud kahe koi paimaana chaahiye
Саки сам говорит, что нужна мера.
Matti kharab karte ho kyun bemaar e hijr ki
Зачем ты тревожишь прах моей тоски по тебе?
Jo tumpe mar gaya usse dafnaana chaahiye
Того, кто умер по тебе, нужно похоронить.
Ankhon mein dum ruka hai kisi ke liye zaroor
В моих глазах застыло дыхание, определенно для кого-то,
Gow haathon ko jumbish nahi ankhon mein toh dam hai
Мои руки немеют, но в глазах еще есть жизнь.
Rehne do abhi sagar o meena mere aage
Оставь сейчас море и рыбу передо мной,
Kehna sitam kop choda lillah na ab satao
Скажи: "Хватит жестокости, ради Бога, не мучай меня больше".
Ankhein taras gayin hain aa jao ab aa bhi jaao
Мои глаза устали ждать, приди же, наконец, приди!
Khuda ke liye ab toh aa jao warna
Ради Бога, приди сейчас, иначе...
Ankhon mein dum ruka hai
В моих глазах застыло дыхание.
Lab toh jawaab de gaye tod raha hai dam koi
Мои губы уже не отвечают, кто-то крадет мое дыхание.
Ankhon mein dum ruka hai
В моих глазах застыло дыхание.
Apne mareez e hijr se ab toh na beniyaz ho
Не будь равнодушна к тому, кто тоскует по тебе.
Ankhon mein dum ruka hai
В моих глазах застыло дыхание.
Kasid payaam e khat ko dena bahut na tool
Посланнику не нужно долго передавать письмо,
Bas mukhtasar yeh kehna ke aa jaao
Просто скажи коротко: "Приди".
Ab aaoge jab aaoge
Когда придешь, тогда и придешь,
Khuda ke liye aa jao
Ради Бога, приди.
Maah basant mein panchmi aayi
В месяц басант пришла панчами,
Sakhiyan karat sab haar singaaro
Подруги все украшают волосы.
Kisko re chuda basanti pehnu
Кому же я надену весеннее платье?
Ghar naahi more shaam pyaaro
Моего возлюбленного нет дома.
Sakhiyon sau diwari diya sau diwari nagar sab jagmag
Подруги, сто стен, сто огней, весь город сияет.
Maine nagar mein diya hi nahi baro main kehti kab aaoge
Я не зажигаю свет в городе, я кричу: "Когда ты придешь?".
Aate aate lab pe aahein thak gayin
Мои вздохи устали ждать тебя на моих губах,
Aa bhi jaao ab nigahein thak gayin
Приди же, мои глаза устали ждать.
Kab aaoge jab aaoge tab aaoge
Когда придешь, тогда и придешь,
Kya bann ke qayamat ka sabab aaoge
Зачем являться причиной конца света?
Chchayi hai ghata aur barasti hai sharaab
Сгустились тучи и льется вино,
Tum ab bhi nahi aaoge toh kab aaoge
Если ты не придешь сейчас, то когда же?
Ankhon mein dum ruka hai kisi ke liye zaroor
В моих глазах застыло дыхание, определенно для кого-то,
Warna mareez e hijr ko mar jaana chaahiye
Иначе тому, кто тоскует по тебе, следует умереть.
Wada andheri raat mein aane ka tha ′Qamar'
Луна обещала прийти темной ночью,
Ab chaand chchup gaya unhein aa jaana chaahiye
Теперь луна скрылась, ей следует прийти.





Writer(s): nusrat fateh ali khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.