Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Mera Ae Charkha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mera Ae Charkha
Моя прялка
Gaflat
Na
Kar
Yaar
Pari
Tun
Chhad
Jangli
Rehn
Basera
Не
будь
беззаботной,
любимая,
оставь
дикие
места
обитания
Panchi
Murh
Gharaan
Nu
Aa
Gaye
Te
Kyun
Chit
Nahin
Karda
Tera
Птицы
вернулись
в
свои
гнезда,
почему
же
твое
сердце
не
волнуется?
Val
Val
Ishq
Mareinda
Halle
Ate
Main
Teri
Tu
Mera
Волна
за
волной
любви
умирает,
приди,
я
твой,
ты
моя.
Yaar
Farid
Karaan
Jind
Qurbani
Ate
Yaar
Paawe
Hikk
Phera
Друг
Фарид,
я
принесу
свою
жизнь
в
жертву,
чтобы
еще
раз
увидеть
возлюбленную.
Makke
Gayaan
Gall
Mukdi
Naahin
Bhaawein
Sau
Sau
Jumme
Padh
Aayiye
В
Мекке
не
обретешь
освобождения,
хоть
сто
пятниц
молись,
Ganga
Gaya
Gall
Mukdi
Naahin
Bhaawein
Sau
Sau
Gotte
Khaaiye
В
Ганге
и
Гайе
не
обретешь
освобождения,
хоть
сто
раз
окунись,
Gaya
Gaya
Gall
Mukdi
Naahin
Bhaawein
Sau
Sau
Pand
Padhaaiye
В
Гайе
не
обретешь
освобождения,
хоть
сто
пуран
прочти,
Bulleh
Shah
Gall
Taaiyon
Mukdi
Jadd
Mainu
Dilon
Gawaaiye
Буллех
Шах
говорит,
освобождение
придет,
лишь
когда
ты
вырвешь
меня
из
своего
сердца.
Ishq
Da
Charkha
Dukhhan
Diyaan
Puniyaan
Прялка
любви,
нити
страданий
Jivein
Jivein
Katti
Jaawan
Haun
Paiyaan
Duniyaan
Как
ни
пряду,
все
нити
ведут
в
мир.
Mera
Aye
Charkha
Naulakha
Kurhe
Моя
прялка
– девяти
лакховая
невеста
Mera
Aye
Charkha
...
Моя
прялка
...
Har
Charkhe
De
Gede
Main
Tainu
Yaad
Kardi
С
каждым
оборотом
прялки
я
вспоминаю
тебя.
Tere
Bajjon
Dil
Deya
Mehrama
Ve
Тебе
я
отдал
свое
сердце,
возлюбленная,
Sada
Jiuna
Kede
Chajjda
Aye
С
кем
же
мне
теперь
жить?
Meri
Lun
Lun
Wich
Meri
Nas
Nas
Wich
В
каждом
моем
дыхании,
в
каждой
моей
жилке
Teri
Yaad
Da
Tumba
Vajda
Ayi
Звучит
барабан
твоей
памяти.
Har
Charkhe
De
Gede
Main
Tainu
Yaad
Kardi
С
каждым
оборотом
прялки
я
вспоминаю
тебя.
Hun
Aoun
Da
Vella
Aa
Sajana
Время
моего
прихода
близко,
любимая,
Tu
Chhad
De
Beparwahi
Nu
Перестань
быть
безразличной.
Pucche
Meri
Nigaah
Hun
Tera
Pata
Мой
взгляд
спрашивает
о
тебе
Has
Aunde
Jaunde
Raahi
Nu
У
каждого
встречного
путника.
Har
Charkhe
De
Gede
Main
Tainu
Yaad
Kardi
С
каждым
оборотом
прялки
я
вспоминаю
тебя.
Vajja
Peer
Hi
Jar′da
Lokki
Kainde
Mainu
Jhalli
Разлука
жжет,
как
огонь,
люди
зовут
меня
сумасшедшим,
Aaja
Vaasta
Khuda
Da
Nahin
Tee
Aye
Jind
Challi
Приди,
ради
Бога,
иначе
жизнь
моя
уйдет.
Har
Charkhe
De
Gede
Main
Tainu
Yaad
Kardi
С
каждым
оборотом
прялки
я
вспоминаю
тебя.
Jagg
Maarda
Hai
Tanne
Dass
Kitthe
Tera
Maahi
Мир
спрашивает
меня,
где
твой
возлюбленный?
Tainu
Chhad
Geya
Kalli
Kitthe
Ho
Geya
Raahi
Ты
оставил
меня
одну,
куда
ты
ушел,
путник?
Dewaan
Ki
Main
Jawaab
Rowan
Kallam
Kalli
Что
мне
ответить
людям?
Я
плачу
в
одиночестве.
Har
Charkhe
De
Gede
Main
Tainu
Yaad
Kardi
С
каждым
оборотом
прялки
я
вспоминаю
тебя.
Kadein
Aa
Tatdi
De
Vede
Main
Tainu
Yaad
Kardi
На
каждом
витке
прялки
я
вспоминаю
тебя.
Charkha
Mera
Rang
Rangeela
Ban
Gayi
Teri
Yaad
Vasila
Моя
прялка
стала
разноцветной
благодаря
твоим
воспоминаниям.
Duur
Ankhiyan
Ton
Dil
De
Nede
Main
Tainu
Yaad
Kardi
Вдали
от
глаз,
в
глубине
сердца
я
вспоминаю
тебя.
Mukdi
Naahin
Gham
Di
Pooni
Jyun
Jyun
Kattan
Hove
Dooni
Моя
печаль
не
кончается,
с
каждым
днем
удваивается,
Mere
Dukh'de
Kaun
Nabede
Main
Tainu
Yaad
Kardi
Кто
знает
о
моей
боли?
Я
вспоминаю
тебя.
Aye
Nyun
Katdi
Katdi
Pakkan
Kurhe
Вот
так
я
пряду
и
пряду,
наматываю
нити,
Mera
Aye
Charkha
Naulakha
Kurhe
Моя
прялка
– девяти
лакховая
невеста.
Main
Te
Mang
Raanjhan
Di
Hoiyaan
Я
стала
женой
возлюбленного,
Mera
Baabal
Karda
Dhakka
Kurhe
Мой
отец
торопит
меня
с
приданым.
Lokaan
Paune
Chaak
Mahein
Da
Люди
ставят
клеймо
позора,
Mere
Bhaagan
Makka
Kurhe
Но
в
моей
судьбе
– Мекка.
Lokaan
Bhaane
Ishq
Sukhala
Люди
считают
любовь
легкой,
Ishq
Na
Chhad′da
Pakka
Kurhe
Но
любовь
не
отпускает,
она
сильна.
Bulleh
Shah
Ne
Sach
Kar
Jaata
Буллех
Шах
сказал
правду,
Shah
Inayat
Gur
Pakka
Kurhe
Шах
Инаят,
мой
гуру,
силен.
Mera
Aye
Charkha
Nauakha
Kurhe
Моя
прялка
– девяти
лакховая
невеста.
Nyun
Katdi
Katdi
Pakka
Kurhe
Вот
так
я
пряду
и
пряду,
наматываю
нити,
Mera
Aye
Charkha
Naulakha
Kurhe
Моя
прялка
– девяти
лакховая
невеста.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.