Nusrat Fateh Ali Khan - Mera Eh Charkha Naulakha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Mera Eh Charkha Naulakha




Mera Eh Charkha Naulakha
My Spinning Wheel Worth Millions
yaar mile lajpal mile tadd yaari lawan jas he
I found a friend, a friend of honor, let's strengthen this bond
kaafir hai jehda yaari laa ke
He who betrays friendship is an infidel
pichhon aakhe medi bas he
My eyes are fixed on your return
je sir ditteyan yaar mile
If I could give my head to find a friend
pher sir dewan ki kas he
Then what's the hesitation to give it again?
sir deveen par wafa na mangin
I give my head but ask not for loyalty
eh peer Farid da das he
This is the servant of Peer Farid
gaflat na kar yaar Bari ton
Be not heedless of the Beloved, oh friend
chhad jugli rehan basera
Leave gossip and find your abode
panchhi mud gharaan nu aa gaye
The birds have returned to their nests
kyon chit nahi karda tera
Why doesn't your heart remember?
wal wal din ch marenda halle
I spend all my days crying out
atte main teri tu mera
I am yours, and you are mine
yaar Fareed karan jind qurbaani
Friend Farid would sacrifice his life
je yaar paawe ik phera
Just to meet his beloved once more
ishq da charkha eh dukhan diyan pooneyan
This spinning wheel of love, fueled by the smoke of sighs
jivein jivein katti jaawan hon payiyan dooneyan
As it spins, both its wheels wear down
mera eh charkha naulakha kude
This spinning wheel of mine, worth millions
neho katdi katdi pakka kude
Oh, it keeps spinning and spinning, becoming perfect
har charkhe de gehre
At every turn of the wheel
main tenu yaad kardi
I remember you
tere baajon dil de meherma ve
Oh confidante of my heart, after you left
sadda jeona kede chaj da e
My life is like a broken roof
mere loon loon vich meri nas nas vich
In every fiber of my being, in every breath I take
teri yaad da toomba wajda e
The drum of your memory beats
hun aun da vela aa sajna
Now is the time for your return, my love
tu chhad de beparwahi nu
Leave behind your indifference
puchhe meri nigah hun tera pata
My gaze asks for your whereabouts
har aunde jaande raahi nu
From every passerby
saahn tuteya nimaniyan ankhiyan da
The courtyard is desolate, my eyes are weak
sajna tera raah takde takde
My love, they tire from watching for you
mere beparwah hun aa vi ja
Oh my indifferent one, come back to me
thak gayi e nigah takde takde
My gaze is weary from watching
aa kaga tenu churiyan paawan
Come, dear crow, I'll adorn you with bangles
kaddi saade vi baith banere
If only you would sit by my window
de payam koi sajna vala
Bring some message from my beloved
ve main shagan manawan tere
I will celebrate your arrival
aa ke baith banere saade
Come and sit by my window
shayad aa jaan saajan mere
Perhaps my beloved will come too
addiyan chuk chuk yaar Fareeda
My eyes are tired, friend Fareed
raah takkan main shaam sawere
From watching the path, morning and evening
eid aayi mera yaar na aaya
Eid has come, but my beloved hasn't
rabba khair howe ohde dam di
May God protect his life
haar shingaar na change lagde
No adornment looks good
kisi cheez te nazar na jamdi
My eyes find no joy in anything
sukhan waaliyan neendran mannan
Those with loved ones sleep peacefully
ta main raat guzaran gham di
While I spend the night in sorrow
yaar mile te main eid manawan
When my beloved returns, I will celebrate Eid
bina yaar de eid na kam di
Without him, Eid is meaningless
wajja teer hijar da
Struck by the arrow of separation
loki kehnde mainu jhalli
People call me crazy
aaja waasta khuda da
Come back, for God's sake
nahi te ae jind challi
Or else my life will fade away
jag maarda hai taane
The world taunts me
das kithe tera maahi
Where is your beloved?
tenu chhad gaya kalli
He left you alone
kithe ho gaya raahi
Where has he gone?
dewan ki main jawaab
What answer should I give them?
rowan kallam kalli
I cry alone in agony
har charkhe de gehre main tenu yaad kardi
At every turn of the wheel, I remember you
kadi aa katdi de vehde main tenu yaad kardi
Sometimes I come to your street and remember you
charkha mera rang rangila bann gayi teri yaad wasila
My spinning wheel has become colorful, your memory the reason
door ankhiyan ton dil de nehde main tenu yaad kardi
Far from my eyes but close to my heart, I remember you
mukdi naahi gham di pooni jeon jeon kattan howe gooni
The thread of sorrow doesn't end, it grows with every spin
mere dukhde kaun nabere main tenu yaad kardi
Who will understand my pain? I remember you
mera eh charkha naulakha kude
This spinning wheel of mine, worth millions
neho katdi katdi pakka kude
Oh, it keeps spinning and spinning, becoming perfect
main te mang ranjhan di hoyiyan
I have become Ranjha's Heer
mera babul karda dhakka kude
My father scolds me
lokkan bhane chaak mahinda
People say the spinning wheel is good
mere bhanda makka kude
But my spinning is bad
lokkan bhane ishq sukhala
People say love is easy
ishq vi awalla ehde kam vi awalle
Love is difficult, its tasks are difficult
jehde pesh pai janda kakh chhad da no palle
It leaves no strength in those it encounters
ishq de mehkame gaya main ik din
One day I went to the court of love
aggon ishq ne meri danayi thag layi
The fire of love stole my wisdom
main gaya si ishq ton daad lehne
I went to seek justice from love
aggon ishq ne meri badeyayi thag layi
The fire of love stole my greatness
es ishq ne bade bade thag laye
This love has deceived many great ones
karo badshah di badshahi thag layi
It even stole the kingdom from the king
tain ki thageya aashiq daara
Why would it spare a lowly lover?
es ishq ne khuda di khudayi thag layi
This love stole the Godhood from God
majnu nazar aati hai laila nazar aata hai
I see Majnu, I see Laila
mohshid mein har ik naksha ulta nazar aata hai
Oh guide, every image appears reversed
lokkan bhane ishq sukhala ishq na chhad da fakha kude
People say love is easy, love doesn't leave a single breath
Bulleh Shah ne sach kar jaata Shah Inayat gur pakka kude
Bullah Shah spoke the truth, Shah Inayat, the perfect guide





Writer(s): J. Grinnage, E. Murry, J. Burks, R. Flack, D. Hathaway, C. Mann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.