Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mere Baad Phir Kisie Se
After Me, Never Love Anyone Else
Main
kaheen
bhi
jaaun
Aey
Jaan!
Wherever
I
go,
my
darling,
Mera
Intezaar
karna!
Please
wait
for
me.
Mere
Baad
phir
kisi
se
After
me,
never
love
anyone
else,
Kabhi
tum
na
Pyaar
karna!
Never
love
anyone
more.
Mera
naam
jin
labon
pe
My
name,
which
was
once
uttered
Kabhi
khelta
tha
barson
With
love
for
years,
Meri
Jaan,
Main
wohi
hun
My
darling,
I
am
the
same,
Mera
Aitbaar
karna
Please
trust
me.
Tu
nigaar-e-zindagi
tha
You
were
the
ornament
of
my
life,
Tu
bahar-e-zindagi
tha
You
were
the
spring
in
my
life,
Mujhe
yaad
hai
abhi
tak
I
still
remember,
Tera
Be-Qaraar
karna
How
you
once
drove
me
crazy.
Tu
Bazaat-e-Khud
nasha
hai
You
are
intoxicating
on
your
own,
Tu
Misaal-e-Maikada
hai
You
are
the
epitome
of
a
tavern,
Tera
khud
se
moo
chupaana
Hiding
away
from
yourself,
Mujhe
Sharm-saar
karna
That's
how
you
embarrass
me.
Tu
agar
bhattak
bhi
jaye
Even
if
you
lose
your
way,
Tere
paas
hai
woh
rasta
You
have
the
path
with
you,
Jisay
"Noor"
ne
dikhaya
The
one
that
"Noor"
showed
you,
Wohi
ikhteyaar
Karna
Please
choose
it.
Main
Kaheen
bhi
jaun
Aey
Jaan!
Wherever
I
go,
my
darling,
Mera
Intezaar
Karna!
Please
wait
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.