Nusrat Fateh Ali Khan - Meri Ankhon Ko Bakhshe Hain Aansoo - traduction des paroles en russe




Meri Ankhon Ko Bakhshe Hain Aansoo
Моим глазам дарованы слезы
Meri Aankhoon Ko Bakhshe Hain Aansu,
Моим глазам дарованы слезы,
Dil Ko Daag-e-Alam De Gai Hain.
Сердцу раны печали.
(Presented to my eyes are floods of tears,
(Ты подарила моим глазам потоки слез,
And wounds of sorrow within my heart)
А моему сердцу раны скорби.)
Iss Inayat Pe Qurbaan Jaoon Unke,
За эту милость я тебе жертвую собой,
Pyaar Maanga Tha Gum De Gaye Hain.
Я просил любви, а ты даровала горе.
(Which bounty should I state?
(Какую щедрость мне отметить?
I asked for love, but sorrows were gifted in return)
Я просил любви, а взамен получил лишь горе.)
Daine Aaye Thay Humko Tassalli,
Ты пришла утешить меня,
Woh Tassalli Humko Kya Daite.
Но разве это утешение?
(They claimed, they rushed to console me,
(Ты говорила, что спешишь утешить меня,
But look at such a consolation)
Но посмотри на это "утешение".)
Tod Kar Kaaba-e-Dil Hamara,
Разрушив священный храм моего сердца,
Hasratoon Ke Zakhm De Gaye Hain.
Ты оставила лишь раны несбывшихся желаний.
(Shattering the Holy place within my heart,
(Разрушив Каабу моего сердца,
Idols of desire were gifted to me in return)
Ты даровала мне лишь раны желаний.)
Dil Tadapta Hai, Faryaad Karta Hai,
Сердце томится, кричит,
Aankh Darti Hai, Aansu Behte Hain.
Глаза боятся, но слезы текут.
(The heart trembles with every plead,
(Сердце трепещет с каждой мольбой,
The eyes are scared stiff to weep)
Глаза боятся плакать.)
Aisi Ulfat Se Woh Jaate Jaate Bhul Jane Ke Liye,
С такой любовью, уходя, чтобы забыть меня,
Mujh Ko Apni Kasam De Gaye Hain.
Ты дала мне клятву.
(Such was the love that as they left,
(Такова была твоя любовь, что уходя,
They made a promise to forget me in return)
Ты поклялась забыть меня.)
Meri Aankhoon Ko Bakhshe Hain Aansu,
Моим глазам дарованы слезы,
Dil Ko Daag-e-Alam De Gai Hain.
Сердцу раны печали.
(Presented to my eyes are floods of tears,
(Ты подарила моим глазам потоки слез,
And wounds of sorrow within my heart)
А моему сердцу раны скорби.)





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.