Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri Ankhon Ko Bakhshee Hain Aansoo
My Eyes Have Been Blessed with Tears
Meri
Aankhoon
Ko
Bakhshe
Hain
Aansu
My
eyes
have
been
blessed
with
tears
Dill
Ko
Daag-e-Alam
De
Gai
Hain
My
heart
has
been
given
the
pain
of
the
world
Iss
Inayat
Pe
Qurbaan
Jaoon
I
sacrifice
myself
for
this
kindness
Pyaar
Maanga
Tha
Gum
De
Gaye
Hain
I
asked
for
love
but
was
given
sorrow
Daine
Aaye
Thay
Humko
Tassalli
You
came
to
comfort
me
Woh
Tassalli
too
kya
Humko
Daite
But
what
comfort
could
you
give
me
Tor
Kar
Kaaba-e-Dil
Hamara
Destroying
the
temple
of
my
heart
Hasratoon
Ke
Zakhm
De
Gaye
Hain
You
have
inflicted
wounds
of
desire
Dill
dharakta
Hai,
Faryaad
Karty
My
heart
beats
rapidly,
crying
out
Aankh
Darti
Hai,
Aansu
Bahate
My
eyes
fear,
shedding
tears
Aisi
Ulfat
Se
Woh
Jaate
Jaate
With
such
love,
you
left
Mujh
Ko
Apni
Kasam
De
Gaye
Hain
Making
me
swear
by
your
name
Meri
Aankhoon
Ko
Bakhshe
Hain
Aansu
My
eyes
have
been
blessed
with
tears
Dill
Ko
Daag-e-Alam
De
Gai
Hain
My
heart
has
been
given
the
pain
of
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.