Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri Shutar Sawara Gal Sun Ja
My Camel, Listen to My Story
Meri
shutar
sawara
gal
sun
ja
My
camel,
listen
to
my
story
Ke
cham
jaasan
te
mool
na
rehsan
I
will
leave
behind
the
wealth
and
riches
Mere
jyun
jyun
jaan
badan
vich
Like
my
soul
and
body
Khaal
kunalda
khoj
labhesan
I
will
find
my
path
through
the
desert
Te
main
naksh
lakhesan
mann
vich
And
I
will
see
the
signs
in
my
mind
Raat
dine
uth
baal
karesan
I
will
wake
up
at
night
and
at
dawn
Har
bele
har
wan
vich
And
remember
you
always
Yaar
fareed
oh
baloch
na
bhulsan
O
Fareed,
I
will
not
forget
our
love
Bhayi
karsan
wain
kafan
vich
Even
in
my
shroud
Meri
shutar
sawara
gal
sun
ja
My
camel,
listen
to
my
story
Payi
koonj
wangu
kurlaundi
aan
I
am
crying
like
a
lost
child
Zara
rok
muhaar
sanwaari
di
Please
stop
for
a
moment,
my
dear
camel
Tenu
waasta
rabb
da
paundi
aan
I
beg
you
in
the
name
of
God
Mera
vichchdeya
yaar
numaani
da
My
beloved
is
far
away
Tur
gayan
sanu
kaleyan
chchad
ke
He
has
left
me
alone
in
my
sorrow
Das
kivein
dil
parchchayiye
How
can
I
ease
my
pain?
Laa
gayan
jehdi
agg
seeni
vich
He
has
set
my
heart
on
fire
Das
kaade
naal
bujhayiye
And
I
cannot
quench
it
Kehda
russe
naal
asaade
Who
has
made
me
so
angry?
Kehnu
ro
ro
assi
manayiye
Who
can
make
me
happy
again?
Aazam
yaar
yaaran
nu
milde
Azam,
lovers
meet
again
Assan
kis
nu
seene
laayiye
But
who
will
I
hold
in
my
arms?
Sassi
izraeel
nu
akhe
Sassi
said
to
the
Angel
of
Death
Main
na
khali
tenu
ghaldi
I
have
not
wronged
you
Na
mainu
inkaari
koi
And
I
will
not
deny
anything
Te
na
munkar
hukm
azal
di
I
will
not
deny
the
will
of
God
Na
main
jaan
dewan
ton
dardi
And
I
will
not
fear
death
Te
na
mohlat
mangan
pal
di
I
will
not
ask
for
a
moment's
respite
Aazam
jaan
dewangi
has
ke
Azam,
I
will
give
my
life
with
a
smile
Pehle
bann
aa
shakal
kunal
di
But
first,
show
me
the
face
of
my
beloved
Kun
badaya
jagal
diyan
yaaro
In
the
wilderness,
my
friends
Aa
lash
sassi
te
gayiyan
Sassi's
body
was
found
Tadafda
dekh
ke
laash
sassi
nu
When
they
saw
Sassi's
body
Hairaan
khaloti
rahiyan
They
were
filled
with
wonder
Sassi
akhe
maiko
jam
jam
khao
Sassi
said,
"Eat
me,
wild
beasts
Main
te
daawat
dendi
payiyan
I
invite
you
to
a
feast
Par
nain
mere
mehfoos
che
rakhiyo
But
protect
my
eyes
Raah
kech
da
vendi
payiyan
And
show
me
the
way
to
my
beloved
Hethan
tatti
ret
thalan
di
Below,
the
sand
is
soft
and
fine
Utton
lauh
kehar
di
wagge
Above,
the
sky
is
clear
and
blue
Jithe
poori
ankh
na
ubhre
Where
no
eye
can
see
Jithe
pair
na
bhunje
lagge
Where
no
foot
can
tread
Jehde
passe
jaawe
sassi
Whoever
passes
by
Sassi
Disse
maut
khaloti
agge
Death
will
seize
them
Aazam
darr
di
pichchan
na
hatdi
Azam,
do
not
be
afraid
Kite
ishq
nu
laaj
na
lagge
Do
not
let
love
shame
you
Assees
sassi
ik
wasihat
kiti
Sassi
made
one
request
Loko
maitekaram
kamaawo
"My
beloved
friends
Mayyat
meri
nu
ik
waari
Carry
my
body
around
Saare
kech
de
vich
phiraawo
Show
it
to
everyone
Jithe
har
koi
aawe
jaawe
Where
everyone
can
come
and
go
Mainu
othe
na
dafnao
Do
not
bury
me
Aazam
ithon
guzar
kunalda
Azam,
pass
by
here
Os
raah
vich
qabar
banaawo
And
build
a
tomb
on
this
road
Mera
vichchdeya
yaar
numaani
da
My
beloved
is
far
away
Kite
khoj
na
labhda
haani
da
May
he
not
suffer
from
my
loss
Mere
sutteyan
leh
gaye
kunnan
nu
My
enemies
have
taken
my
ears
Agg
laake
payi
pachchtaundi
aan
And
I
regret
it
now
Jind
ishq
ne
rol
gawayi
e
My
life
has
been
ruined
by
love
Jogi
rabb
di
beparwahi
e
And
I
am
indifferent
to
the
world
Kal
shehzaadi
bhambordi
saan
Once
I
was
a
princess
Ajj
jandi
kej
sadaundi
aan
Now
I
am
a
beggar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.