Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pehle Yaar Noon Manaona
First Appease Your Beloved
Makke
gayan
gal
mukdi
naahi
Going
to
Mecca
won't
cleanse
your
sins,
Bhavein
sau
sau
jumme
padh
aayiye
Even
if
you
pray
a
hundred
Fridays.
Ganga
gayan
gal
mukdi
naahi
Bathing
in
the
Ganges
won't
cleanse
your
sins,
Bhvein
sau
sau
gote
khayiye
Even
if
you
take
a
hundred
dips.
Gaya
gayan
gal
mukdi
naahi
Going
to
Gaya
won't
cleanse
your
sins,
Bhavein
sau
sau
pand
padhayiye
Even
if
you
study
a
hundred
scriptures.
Bulleh
shah
gal
tayiyon
mukdi
Bulleh
Shah,
your
sins
are
only
cleansed,
Jadon
main
nu
dillon
gawayiye
When
you
lose
yourself
in
your
beloved's
heart.
Na
main
puja
paath
jo
kiti
I
haven't
performed
rituals
or
prayers,
Te
na
main
ganga
nahaya
Nor
have
I
bathed
in
the
Ganges.
Na
main
panj
naamaazan
padhiyan
I
haven't
prayed
the
five
daily
prayers,
Te
na
tasba
khadkaaya
Nor
have
I
held
the
rosary.
Na
main
tiho
roze
rakhe
I
haven't
fasted
for
thirty
days,
Te
na
main
chilla
ghum
aaya
Nor
have
I
wandered
in
seclusion.
Bulleh
shah
nu
murshid
milleya
Bulleh
Shah
found
a
true
master,
Ohne
evein
hi
jaa
bakshaaya
Who
forgave
me
just
like
that.
Padh
padh
aalam
faazal
hoyan
By
studying
scriptures,
scholars
become
wise,
Kadde
apne
aap
nu
padheyayi
nahi
But
they
never
study
their
own
selves.
Ja
ja
wad
da
e
mandir
masitan
They
go
to
temples
and
mosques,
Kadde
mann
apne
vich
wadeyayi
ni
But
they
never
build
a
place
of
worship
within.
Evein
roz
shaitaan
naal
larda
They
fight
daily
with
the
devil,
Kaddi
nafas
apne
naal
lardeyayi
nahi
But
they
never
fight
against
their
own
desires.
Bulleh
shaah
aasmaani
urdiyan
phardan
Bulleh
Shah,
heavenly
birds
fly,
Jehda
ghar
baitha
ohnu
phardeya
hi
nahi
But
those
who
stay
at
home
never
take
flight.
Raati
jaagein
te
shaikh
sadaawein
The
sheikhs
stay
awake
all
night
and
pray,
Par
raati
jaagan
kutte
tain
thi
utte
But
dogs
also
stay
awake
all
night.
Raati
bhaukanon
bas
na
karde
Don't
just
bark
all
night,
Phir
jaa
radan
vich
sutte
tain
thi
utte
Go
and
wake
up
those
who
are
asleep
in
the
dust.
Yaar
da
buha
mool
na
chad
de
Don't
leave
your
beloved's
door,
Bhavein
maaro
sau
sau
jutte
tain
thi
utte
Even
if
you
get
beaten
a
hundred
times.
Bulleh
shaah
uth
yaar
mana
lai
Bulleh
Shah,
wake
up
and
appease
your
beloved,
Nahi
te
baaz
lai
gaye
kutte
tain
thi
uttte
Or
else
the
dogs
will
take
her
away
from
you.
Je
tu
rabb
nu
manauna
pehle
yaar
nu
mana
If
you
want
to
please
God,
first
please
your
beloved,
Rabb
mann
janda
yaar
nu
manauna
aukha
e
God
knows
it's
harder
to
please
your
beloved.
Sohne
yaar
agge
iss
hasti
nu
je
yaar
mitauna
aaunda
nahi
In
front
of
your
beautiful
beloved,
this
existence
is
nothing,
if
you
can't
please
your
beloved.
Pher
tod
de
tasbiya
tasbi
nu
tainu
vird
pakauna
aunda
nahi
Then
break
your
rosary,
you
can't
recite
the
prayers
if
you
can't
please
your
beloved.
Mullan
maar
na
bolariyan
sanu
apna
yaar
manawan
de
Mullah,
don't
preach
to
me,
let
me
appease
my
beloved.
Kanjri
bann
meri
izzat
na
ghatdi
mainu
nach
ke
yaar
manawan
de
Let
me
become
a
dancing
girl,
my
honor
won't
diminish
if
I
can
please
my
beloved.
Log
ishq
nu
mul
ginde
mainu
gal
vich
mala
paawan
de
People
consider
love
worthless,
let
me
wear
it
as
a
garland
around
my
neck.
Bulleh
shah
ohdi
oh
jaane
mainu
apni
tor
nibhaawan
de
Bulleh
Shah,
let
them
say
what
they
want,
let
me
fulfill
my
own
path.
Ohda
rabb
ni
rusda
rabb
di
saunh
jehnu
yaar
manaun
ja
chajj
howe
God
won't
be
angry,
by
God's
grace,
if
you
try
to
appease
your
beloved.
Oh
waat
makke
di
kyun
paawe
jehde
yaar
nu
takkeyan
hajj
howe
What's
the
point
of
going
to
Mecca,
if
your
eyes
are
fixed
on
your
beloved?
Paini
lor
na
vird
wazeefeyan
di
naahi
lambiyan
namaazan
da
kam
ethe
Forget
about
rituals
and
prayers,
long
prayers
have
no
use
here.
Nachna
vi
ibaadat
ho
jaanda
par
nachne
da
je
chajj
howe
Dancing
becomes
worship,
if
you
have
the
passion
to
dance.
Nami
danam
ke
akhir
chun
gham
e
deedar
mi
raksam
After
all
the
charity
and
donations,
the
grief
of
separation
remains,
so
I
dance.
Magar
nazam
pari
zauke
peshe
yaar
mi
raksam
But
when
the
Beloved
appears,
I
dance
before
them.
To
har
dam
mi
saraye
nagma
o
har
baar
mi
raksam
So
every
moment,
I
sing
a
melody,
and
every
time,
I
dance.
Bahar
tarde
ke
mi
raksane
aye
yaar
mi
raksa
If
you
come
late,
Beloved,
I'll
keep
dancing,
for
you,
I
dance.
Bayan
jaana
tamaasha
mann
guzar
az
mohe
jaabaazan
Tell
the
world
to
watch,
let
my
heart
have
its
way,
I'm
a
lover.
Basad
saaman
e
ruswayi
sarre
bazaar
mi
raksam
With
the
tools
of
disgrace,
I
dance
in
the
marketplace.
Tu
aan
kaatil
ke
aj
bahr
e
tamaasha
e
khun
e
mann
beri
Come,
killer,
today
I
offer
the
spectacle
of
my
bleeding
heart.
Mana
dil
ke
khanjar
e
khunkaar
mi
raksam
I
swear
by
my
heart,
with
this
bloody
dagger,
I
dance.
Khusha
dil
deed
ke
wamalish
kunam
sadka
rasaeera
Happy
to
see
the
Beloved,
I'll
sacrifice
myself
for
their
pleasure.
Gahe
takwa
kemann
wajub
e
dastaar
mi
raksa
Sometimes
I'll
keep
piety
and
sometimes
the
turban
of
the
dervish,
I
dance.
Manam
usmaan
e
harooni
ke
yaar
e
shaikh
e
mansooram
I'm
the
sky
of
Haroon,
the
friend
of
Sheikh
Mansoor.
Mala
mat
mi
kunad
halke
o
mann
bar
daag
mi
raksam
Don't
consider
me
insignificant,
with
a
heart
full
of
wounds,
I
dance.
Bulla
bhula
peer
wallon
te
dil
vich
gairat
aayi
Bulla
became
crazy
for
the
saints,
and
his
heart
felt
a
pang
of
honor.
Kede
dhang
bana
main
yaaran
mere
dar
te
hoye
rasayi
How
can
I
arrange
things,
my
beloved
has
arrived
at
my
door.
Mera
yaar
mane
te
main
jag
te
jeewan
lor
na
kaayi
If
my
beloved
accepts
me,
I
don't
care
about
the
world
or
life.
Paa
libaas
tawaiffan
wala
bulla
pairi
jhaanjhar
paayi
He
wore
the
attire
of
a
dancing
girl,
Bulla
put
on
ankle
bells.
Bhes
wataaya
dar
te
aaya
bulla
eha
shakal
banaayi
He
disguised
himself
and
came
to
the
door,
Bulla
made
this
appearance.
Shaah
inaayat
de
dar
te
aake
bulla
eho
ditii
duhayi
Coming
to
Shah
Inayat's
door,
Bulla
sang
this
plea.
Rabb
nu
te
manauna
mushkil
nahi
do
nafal
padho
rabb
mann
jaanda
It's
not
difficult
to
please
God,
pray
two
rakats
and
God
will
be
pleased.
Mehboob
je
raazi
na
howe
nach
nach
ke
manauna
painda
But
if
your
beloved
is
not
happy,
you
have
to
dance
and
dance
to
please
her.
Bann
kanri
te
bulle
wangu
ghungru
tu
paa
Become
a
dancing
girl
like
Bulla
and
put
on
ankle
bells.
Rabb
mann
janda
yaar
nu
manauna
aukha
e
God
knows
it's
harder
to
please
your
beloved.
Yaar
manne
ton
pehlan
rabb
nahiyo
manna
Don't
try
to
please
God
before
pleasing
your
beloved.
Tera
yaar
bina
kithe
nahiyo
kam
banna
Without
your
beloved,
nothing
will
work
out.
Aune
kise
kam
nahiyo
kite
sajde
ada
Don't
offer
prayers
or
prostrate
before
anyone
else.
Rabb
mann
janda
yaar
nu
manauna
aukha
e
God
knows
it's
harder
to
please
your
beloved.
Russe
yaar
nu
mana
lai
je
tun
paar
lang
na
Appease
your
angry
beloved,
if
you
want
to
cross
over.
Gal
yaar
wali
mann
lokan
kolon
sang
na
Accept
the
way
of
the
beloved,
don't
listen
to
the
world.
Bhavein
addi
mul
wik
bhavein
phook
chara
Even
if
you
have
to
sell
everything
you
own,
even
if
you
have
to
burn
yourself.
Rabb
mann
janda
yaar
nu
manauna
aukha
e
God
knows
it's
harder
to
please
your
beloved.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farrukh Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.