Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruttan Pyar Karn Diyan Aayan
Ruttan Pyar Karn Diyan Aayan
Gaflat
na
kar
yaar
pariton
My
dear,
do
not
be
negligent
Chchad
jungli
rehan
basera
Leave
the
wild
and
return
home
Panchi
mud
gharan
nu
aa
gaye
The
birds
have
returned
to
their
nests
Kyun
chit
nahi
karda
tera
Why
do
you
not
worry
about
me?
Wal
wal
ishq
marenda
halle
I
am
consumed
by
love
for
you
Atte
main
teri
tu
mera
Until
I
am
yours
and
you
are
mine
Yaar
fareed
karan
jind
qurbaani
Fareed,
I
will
sacrifice
my
life
Je
yaar
paawe
hik
phera
If
I
can
just
have
one
glance
of
my
beloved
Mangalwaar
main
aajid
kiti
I
worshipped
you
on
Tuesday
Mainu
os
maahi
diyan
sallan
I
made
offerings
to
you
in
the
hope
of
seeing
you
Sukh
sunehde
dardan
waale
You
cause
me
pain
and
sorrow
Te
main
kis
ka
sath
hath
gallan
And
I
have
no
one
to
confide
in
Bedardi
ki
dard
pachchane
You
don't
know
what
it's
like
to
be
in
pain
Evein
karan
zubaani
gallan
You
just
talk
without
feeling
Yaar
fareed
os
maahi
baajon
Oh
Fareed,
stay
away
from
that
beloved
Evein
rul
diyan
vich
challan
Who
will
make
you
cry
in
the
end
Ruttan
pyar
karan
diyan
aayiyaan
The
season
of
love
has
come
Sajan
ghar
nahi
aaya
But
my
lover
has
not
come
home
Koi
fakeer
jattan
karo
I
beg
you,
find
a
saint
Jehda
ohnu
mod
lehyaawe
Who
can
bring
him
back
to
me
Ehna
sukiyan
phulan
vich
baas
nahi
These
withered
flowers
have
no
fragrance
Pardes
gayan
di
aas
nahi
There
is
no
hope
for
those
who
go
abroad
Mera
saajan
mere
paas
nahi
My
lover
is
not
with
me
Sabhan
kujh
gawa
ke
main
phirdi
daawan
dol
I
have
lost
everything
and
wander
aimlessly
Main
sajda
ki
kar
maann
di
mera
yaar
nahi
mere
kol
I
pray
to
God,
but
my
lover
is
not
here
with
me
Yaadan
ohdiyan
ne
neendran
udaayiyaan
Memories
of
him
keep
me
awake
Sajan
ghar
nahi
aaya
My
lover
has
not
come
home
Taane
mainu
dewan
sayiyaan
My
friends
taunt
me
Jag
maarda
e
taane
das
kithe
tera
maahi
The
world
asks
me
where
is
your
lover
Tainu
chchadd
gaya
kalli
kithe
ho
gaya
raahi
He
has
left
you
alone
and
gone
away
Dewan
ki
main
jawaab
rowan
kallam
kalli
I
cannot
answer,
I
only
cry
and
mourn
Lad
gaya
dil
jaani
deke
dard
ghanera
My
heart
has
been
stolen,
leaving
me
with
only
pain
Jaawo
ni
koi
mod
lehyaawo
Go,
find
someone
to
bring
him
back
Aao
main
maahi
jehnu
lang
gayi
galiyan
I
have
come
to
the
streets
where
my
love
was
last
seen
Main
raj
ke
gallan
na
kiti
mere
baawan
nu
chchad
gaya
I
haven't
revealed
our
secret,
but
my
beloved
has
left
me
Aa
kaaga
tenu
chooriyan
paawan
kadde
saade
vi
baith
banere
Oh
crow,
I
will
give
you
my
bangles
and
earrings
if
you
will
just
bring
me
news
of
my
lover
De
payam
koi
sajna
wala
ve
main
shagan
manaawan
kehde
Please
deliver
a
message
to
my
beloved
and
tell
him
that
I
am
waiting
for
him
Aa
ke
baith
banere
saade
shayad
aa
jaan
saajan
mere
Come
and
sit
by
my
side,
perhaps
my
lover
will
come
Addiyan
chuk
chuk
yaar
fareeda
raah
dekhan
main
shaam
sawere
Fareed,
I
wait
for
you
every
day
and
night,
my
eyes
fixed
on
the
road
Rog
vijog
te
shok
hazaaran
sajna
tere
baaj
Sickness,
separation,
and
sorrow
are
unbearable
without
you,
my
love
Ohna
paadi
roz
qayaamat
vichchde
yaar
jehna
de
Those
who
are
separated
from
their
loved
ones
suffer
every
day
Lad
gaya
dil
jaani
deke
dard
ghanera
My
heart
has
been
stolen,
leaving
me
with
only
pain
Ajj
sajan
tere
baajon
suna
chaar
chu
phera
Today,
without
you,
my
love,
the
world
seems
empty
Taane
mainu
dewan
sayiyaan
My
friends
taunt
me
Main
sun
sun
ke
chchup
kar
gayi
haan
I
have
heard
their
words
and
hidden
myself
away
Akhan
beparwah
naal
layiyaan
My
eyes
are
filled
with
tears
Sajan
ghar
nahi
aaya
My
lover
has
not
come
home
Main
rowan
kurlaawan
kalli
I
weep
and
cry
alone
Loki
mainu
aakhan
jhalli
People
call
me
crazy
Haal
ho
gaya
e
waang
shudayiyaan
I
am
like
a
withered
flower
Sajan
ghar
nahi
aaya
My
lover
has
not
come
home
Maahi
baajon
chain
na
aawe
Without
you,
my
love,
I
can
find
no
peace
Maula
mera
dhol
milaawe
My
God,
please
reunite
me
with
my
beloved
Nit
jhalliyan
na
jaan
judayiyaan
I
am
weary
of
separation
Sajan
ghar
nahi
aaya
My
lover
has
not
come
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, S M Sadiq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.