Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Sanu Ek Pal Chain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanu Ek Pal Chain
Нет мне покоя ни на миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
साड्डा
कलया
जी
नाइयो
लगणा
Мои
запястья
пусты,
без
браслетов
साड्डा
कलया
जी
नाइयो
लगणा
Мои
запястья
пусты,
без
браслетов
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
इक
पल
चैन
ना
आवे
Ни
на
миг
покоя
нет
इक
पल
चैन
ना
आवे
Ни
на
миг
покоя
нет
इक
पल
चैन
ना
आवे
Ни
на
миг
покоя
нет
इक
पल
चैन
ना
आवे
Ни
на
миг
покоя
нет
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
इक
पल
चैन
Ни
на
миг
покоя
इक
पल
चैन
ना
आवे
Ни
на
миг
покоя
нет
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
इक
पल
चैन
ना
आवे
Ни
на
миг
покоя
нет
इक
पल
चैन
ना
आवे
Ни
на
миг
покоя
нет
रति
में
जलावा
दीवा
Ночью
зажигаю
лампу
रति
में
जलावा
दीवा
Ночью
зажигаю
лампу
रति
में
जलावा
दीवा
Ночью
зажигаю
лампу
हंजुआ
वे
तेल
दा
Слёзы
- масло
для
неё
रति
में
जलावा
दीवा
Ночью
зажигаю
лампу
रति
में
जलावा
दीवा
Ночью
зажигаю
лампу
हंजुआ
वे
तेल
दा
Слёзы
- масло
для
неё
सजणा
नु
छेती
क्यूँ
नहीं
मेलदा
Почему
ты
не
соединишь
меня
скорей
с
возлюбленной
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
विजोग
ते
सोग
हज़ारा
Разлука
и
тысячи
печалей
सजना
तेरे
नाल
ए
С
тобой,
возлюбленная
रोग
विजोग
ते
सोग
हज़ारा
Болезнь,
разлука
и
тысячи
печалей
सजना
तेरे
नाल
ऐ
С
тобой,
возлюбленная
हो
न
भावे
रोज़
क़यामत
Каждый
день
как
Судный
день
बिछड़े
यार
जीना
दे
Дай
мне
жить,
разлученный
с
любимой
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
साड्डा
कलया
जी
नाइयो
लगणा
Мои
запястья
пусты,
без
браслетов
साड्डा
कलया
जी
नाइयो
लगणा
Мои
запястья
пусты,
без
браслетов
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
तेनु
चुडिया
पावाँ
Я
дам
тебе
браслеты
कदी
साड्डे
वि
बैठ
बनेरे
Присядь
со
мной
ненадолго
तेनु
चुडिया
पावाँ
Я
дам
тебе
браслеты
कदी
साड्डे
वि
बैठ
बनेरे
Присядь
со
мной
ненадолго
तेनु
चुडिया
पावाँ
Я
дам
тебе
браслеты
कदी
साड्डे
वि
बैठ
बनेरे
Присядь
со
мной
ненадолго
दे
पैगाम
कोई
सजणा
वाला
Передай
весточку
от
моей
возлюбленной
वे
मैं
शगुन
मनवा
तीरी
Я
отпраздную
это
как
доброе
предзнаменование
दे
पैगाम
कोई
सजणा
वाला
Передай
весточку
от
моей
возлюбленной
वे
मैं
शगुन
मनवा
तेरे
Я
отпраздную
это
как
доброе
предзнаменование
आके
बैठ
बनेरे
साड्डे
Присядь
со
мной
ненадолго
शायद
आजन
साजन
मेरे
Возможно,
сегодня
моя
любимая
придёт
अड्डिया
चुप
चुप
यार
फरीदा
Я
молча
жду,
друг
Фарид
राह
तका
मैं
शाम
सवेरे
Высматриваю
её
на
дороге
с
утра
до
вечера
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
यार
यार
कीत्ता
Друг
другом
называли
छड़
यार
गया
Друг
друга
покинули
लब्बा
यार
नु
लबदा
यार
नहीं
Зову
друга,
но
друга
нет
यार
यार
कीत्ता
Друг
другом
называли
छड़
यार
गया
Друг
друга
покинули
लब्बा
यार
नु
लबदा
यार
नहीं
Зову
друга,
но
друга
нет
भुल्ले
ऐश
जहान
दे
यार
बाजो
Забыл
я
радости
мира
без
друга
मज़ा
यारियां
दा
बाजो
यार
नहीं
Нет
радости
дружбы,
нет
друга
यार
बिन
फट्ट
Без
друга
разбита
जीवन
कोल
यार
दे
जेकार
यार
नहीं
Жизнь
подобна
крику
друга,
если
нет
друга
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सानु
इक
पल
चैन
ना
आवे
Нет
мне
покоя
ни
на
миг
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
सजणा
तेरे
बिना
Возлюбленная,
без
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.