Nusrat Fateh Ali Khan - Shamas Ud Doha Badar Ud Doja - traduction des paroles en anglais




Shamas Ud Doha Badar Ud Doja
Shamas Ud Doha Badar Ud Doja
Yaa Khudaa jism meN jab tak ye mere jaan rahe
Oh God, as long as I have life in my body,
Tujh pe sadqe, tere mehbuub pe qurbaan rahe
I sacrifice myself for you and your beloved.
Kuch rahe yaa na rahe, par ye du'aa hai ke "Ameen"
Whether there is anything left or not, this is my prayer: "Amen"
Nizaa ke vaqt salaamat meraa iimaan rahe
May my faith be safe at the time of death.
Taaziim se letaa hai Khudaa naam-e-Muhammad
God takes the name of Muhammad with reverence.
Kyaa naam hai ai salle-alaa naam-e-Muhammad
What a name, O best of all, the name of Muhammad.
Allah kare usko haraam aatish-e-dozaKh
May God forbid him from the fire of hell,
Jis shakhs ke dil pe likhaa ho naam-e-Muhammad
Whose heart is inscribed with the name of Muhammad.
Jis dil meN Muhammad kii muhabbat nahiiN hotii
The heart in which there is no love for Muhammad,
Us par kabhii Allah kii rahmat nahiiN hotii
Upon it the mercy of God never falls.
Meraa ye aqiidaa hai agar zikr-e-Khudaa meN
My belief is that if in the remembrance of God,
Ye naam na shaamil ho ibaadat nahiiN hotii
This name is not included, it is not worship.
Rabb ne farmaayaa merii qudrat kii hadd ko'ii nahiiN
The Lord said, there is no limit to my power,
Aur mere mehbuub kii rahmat kii hadd ko'ii nahiiN
And there is no limit to the mercy of my beloved.
Jab malak samjhe nahiiN to aadmii samjhegaa kyaa
When the angels do not understand, how will a human understand?
Amina ke laal kii azmat kii hadd ko'ii nahiiN
There is no limit to the dignity of the son of Amina.
Khudaa kaa nuur tujh meN huu-ba-huu hai
The light of God is in you, exactly the same.
Khudaa pinhaaN magar tuu ruu-ba-ruu hai
God is hidden, but you are face to face.
Terii azmat kaa andaazaa ho kis ko
Who can know your rank,
Khudaa hai aur Khudaa ke baad tuu hai
You are with God and after God.
Shams-ud-duhaa Badr-ud-dujaa terii baRii tauqiir hai
Shams-ud-duhaa Badr-ud-dujaa, your honor is great,
Suurat terii shaah-e-umam, Allah kii tasviir hai
Your appearance is like the king of the Imams, the image of God.
Aisii suurat terii kamlii vaale
Your face is like this, O one who wears a blanket.
Allah ne paas bulaa hii liyaa
God has called you himself,
Bin dekhe Khudaa bhii rah na sakaa
Even God could not stay away without seeing you.
Tumhaaraa saanii risaalat-mu'aab ho na sakaa
No one could be your equal in prophecy,
Tumhaaraa ko'ii kahiiN bhii javaab ho na sakaa
No one could answer you anywhere.
Rasuul aur bhii aaye jahaan meN lekin
Other prophets have come into the world,
Ko'ii bhii saahib-e-ummul kitaab ho na sakaa
Yet none could be the master of the book.
Meraaj meN Jibriil se kahne lage shaah-e-umam
In the Miraj, the king of the Imams said to Jibril,
Tuune to dekhe haiN hasiiN, batlaao to kaise haiN ham
You have seen the beautiful, tell me, how am I?
Ruuh-ul-Khudaa kahne lagaaa, ai naazniiN haq kii qasam
The Spirit of God said, O graceful one, I swear by the truth,
Mere sohne kamlii vaalaRyaa, teraa aashiq kul zamaanaa ve
My beautiful one, who wears a blanket, the whole world is your lover.
Tere husn kii kyaa taariif karaaN, rabb aap teraa diivaanaa ve
How can I describe your beauty, God himself is your lover.
Royaa shab-e-hijraaN meN bahut ashq bahaayaa
I wept in the night of separation, I shed many tears,
Itne meN musavvir ko zaraa rahm jo aayaa
Then the painter took pity on me.
Naqshe ka'ii tasviiroN ke saamne vo laayaa
He brought several pictures before me,
Bola, ke ye Yusuf haiN, ye Isaa haiN, ye Musaa
He said, these are Yusuf, Isa, Musa.
Maine kahaa inmeN se kisii par nahiiN shaidaa
I said, I am not in love with any of them.
Jab saamne laayaa vo shabiih-e-shah-e-vaalaa
When he brought the likeness of the king of the saints before me,
Be-saaKhtaa us vaqt zubaaN se merii niklaa
Unknowingly, at that time, it came out of my tongue.
Duniyaa se kyaa, roz-e-jazaa unkaa hai mujhko aasraa
What is the world to me, I have hope in the day of judgment.
MaiN huuN Ghulaam-e-mustafaa kaisii merii taqdiir hai
I am the slave of Mustafa, how lucky I am!
Vallail ho yaa kah-kashaaN, zulf-e-nabii par hai fidaa
Whether it is night or day, I am devoted to the hair of the Prophet.
IsmeN baNdhe haiN do-jahaaN, kitnii hasiiN zanjiir hai
Both worlds are tied in it, what a beautiful chain it is.
Dushman bhii kahte haiN yahii, kyaa baat hai sarkaar kii
Even enemies say this, what is the matter with the government?
Na aaNkh meN qahr-o-Ghazab, na haath meN shamshiir hai
Neither the anger nor the sword is in my hand.





Writer(s): Nusrat Fateh Ali 00162342985 Khan, Farrukh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.