Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Sikh Chaj Koi Yar Manavan Da
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sikh Chaj Koi Yar Manavan Da
Learning How to Please the Beloved
Makke
gayan
gal
mukdi
naahi
Going
to
Mecca
won't
bring
liberation,
Bhavein
sau
sau
jumme
pad
aayiye
Even
if
you
perform
hundreds
of
Friday
prayers.
Ganga
gayan
gal
mukdi
naahi
Bathing
in
the
Ganges
won't
bring
liberation,
Bhavein
sau
sau
gote
khayiye
Even
if
you
take
hundreds
of
dips.
Gaya
gayan
gal
mukdi
naahi
Going
to
Gaya
won't
bring
liberation,
Bhavein
sau
sau
pand
padhayiye
Even
if
you
study
hundreds
of
scriptures.
Bulleh
Shah
gal
tayiyon
mukdi
Bulleh
Shah,
liberation
comes
only,
Jadon
main
nu
dilon
gawayiye
When
you
lose
yourself
in
my
heart,
my
dear.
Naa
main
puja
paath
jo
kiti
I
haven't
performed
rituals
or
prayers,
Naa
main
ganga
nahya
Nor
bathed
in
the
Ganges.
Na
main
panj
namaazan
padiyan
I
haven't
offered
the
five
daily
prayers,
Te
na
tasba
khadkaya
Nor
counted
beads
on
a
rosary.
Na
main
tiho
roze
rakhe
I
haven't
fasted
during
Ramadan,
Te
na
main
chilla
kamaya
Nor
undertaken
spiritual
retreats.
Bulleh
Shah
nu
murshid
milleya
Bulleh
Shah
found
his
master,
Ohne
evein
jaa
bakshaya
Who
forgave
him
just
like
that.
Je
hai
chaah
dil
neho
laawan
da
If
you
desire
to
capture
the
heart
of
the
Beloved,
Sikh
chajj
koi
yaar
manawan
da
Learn
the
way
to
please
your
beloved,
my
dear.
Ek
kutta
dar
dar
phire
te
dar
dar
dur
dur
howe
A
dog
wanders
from
door
to
door,
becoming
distant
from
each,
Je
ik
dar
da
ho
ke
bai
je
kanu
dur
dur
howe
If
it
belongs
to
one
door,
why
would
it
stray
so
far?
Haji
talab
je
kare
ibaadat
kade
na
bane
namaazi
A
pilgrim
may
desire
to
worship,
but
will
never
become
a
true
devotee,
Jad
tak
ishq
na
hosi
dil
vich
rabb
na
hosi
raazi
Until
love
resides
in
the
heart,
God
won't
be
pleased.
Na
bann
momin
na
ban
kaafir
na
pandit
na
kaazi
Don't
become
a
believer
or
a
non-believer,
a
scholar
or
a
judge,
Bulleh
Shah
ik
yaar
bana
lai
laa
ke
dil
di
baazi
Bulleh
Shah,
just
make
the
Beloved
your
own,
by
playing
the
game
of
the
heart.
Sir
te
topi
te
niyat
khoti
A
cap
on
the
head,
but
intentions
are
crooked,
Lehna
ki
topi
sir
dhar
ke
What
good
is
a
cap
worn
on
the
head?
Tasbi
phiri
par
dil
na
phireya
The
rosary
turns,
but
the
heart
remains
unchanged,
Lehna
ki
tasbi
hath
phar
ke
What
good
is
a
rosary
held
in
the
hand?
Chille
kite
par
rabb
na
mileya
Retreats
observed,
but
God
remains
distant,
Lehna
ki
chillleyan
vich
wad
ke
What
good
are
retreats
spent
in
isolation?
Ve
Bulleya
jaag
bina
dudh
nayi
jamda
Oh
Bulleh,
milk
won't
curdle
without
the
rennet,
Bhavein
laal
howe
kad
kad
ke
Even
if
you
heat
it
red
hot.
Raati
jaagein
te
sheikh
sadavein
The
sheikhs
stay
awake
and
chant
all
night,
Par
raat
nu
jaagan
kutte
tain
ti
utte
But
at
night,
dogs
also
stay
awake
like
them.
Raati
bhaukanon
bas
na
karde
They
bark
all
night
long,
never
stopping,
Phir
jaa
charan
vich
sutte
Then
go
and
sleep
at
the
master's
feet.
Khasam
da
buha
mool
na
chad
de
They
never
leave
the
master's
doorstep,
Bhavein
maare
sau
sau
jutte
Even
if
they
are
beaten
with
hundreds
of
shoes.
Bulleh
Shah
uth
yaar
mana
lai
Bulleh
Shah,
wake
up
and
please
your
Beloved,
Nahi
te
baazi
lai
gaye
kutte
Otherwise,
the
dogs
will
win
the
game.
Je
tu
deed
yaar
di
karni
If
you
seek
the
vision
of
the
Beloved,
Chadd
guthi
qaid
mazhab
di
Break
free
from
the
shackles
of
religion.
Bulleh
Shah
tainu
murshid
mil
paye
Bulleh
Shah,
you
have
found
your
master,
Ohnu
samjhin
soorat
rabb
di
Recognize
him
as
the
image
of
God.
Pad
pad
aalam
faazil
hoya
You
have
become
a
scholar
by
studying
the
world,
Kadde
apne
aap
nu
padeya
i
nahi
But
have
you
ever
studied
yourself?
Ja
ja
wad
da
mandir
masitan
You
visit
temples
and
mosques,
Kadde
apne
andar
tu
waddeya
i
nahi
But
have
you
ever
resided
within
yourself?
Evein
roz
shaitaan
naal
lad
dan
You
fight
with
Satan
every
day,
Kadde
nafas
apne
naal
ladeya
i
nahi
But
have
you
ever
fought
with
your
own
desires?
Bulleh
Shah
aasmani
ud
diyan
phardan
Bulleh
Shah,
you
fly
on
heavenly
wings,
Jehda
ghar
baitha
ohnu
phareya
hi
nahi
But
you
haven't
flown
within
your
own
home.
Mankeyan
de
naal
nirmann
howe
Become
one
with
the
beads
of
the
rosary,
Mann
da
manka
sunn
sunn
rowe
Let
the
bead
of
your
heart
weep
and
cry.
Mann
di
maala
rumz
pirowe
Let
the
rosary
of
your
mind
chant
the
divine
secrets,
Jehda
vich
masit
de
behnda
e
The
one
who
resides
within
the
mosque.
Bulle
nu
loki
mattu
dende
People
call
Bulleh
crazy,
Bulleya
aa
beh
ja
vich
masiti
Bulleh,
come
and
sit
inside
the
mosque.
Vich
masitan
ki
kujh
hunda
What
good
is
being
in
the
mosque,
Je
dilon
namaaz
na
niti
If
you
don't
offer
prayers
from
your
heart?
Bahron
paak
kite
ki
howe
What
good
is
outward
purification,
Je
andaron
rahi
paliti
If
impurity
resides
within?
Bina
kaamil
murshid
Bulleya
Without
a
perfect
master,
Bulleh,
Avein
gayi
ibaadat
kiti
Your
worship
is
in
vain.
Baahron
dhoye
lattan
gode
You
wash
your
limbs
and
prostrate,
Andare
rahi
paliti
While
impurity
remains
within.
Kanna
nu
hath
lai
pehle
First,
take
hold
of
your
ears,
Phir
namaaz
tain
niti
Then
offer
your
prayers.
Tera
dil
khadawe
munde
kuriyan
Your
heart
desires
young
men
and
women,
Sajde
karein
masiti
While
you
prostrate
in
the
mosque.
Duniyadaara
rabb
de
naal
vi
Even
with
God,
you
play
games,
Chaar
sau
vi
tain
kiti
You
engage
in
deceit.
Duniya
de
rajle
sajre
ne
The
rulers
and
nobles
of
the
world,
Tu
kulli
paa
lai
ik
paase
You
have
gathered
them
all
on
one
side.
Masjid
vich
phirke
baazi
e
You
gamble
within
the
mosque,
Sakh
nu
khiska
lai
ik
paase
And
push
aside
your
companions.
Bulleh
Shah
zamaana
shehri
e
Bulleh
Shah,
the
world
is
a
city,
Anhad
wal
manzil
gehri
e
And
the
path
of
the
Unstruck
Sound
is
deep.
Tere
vich
hi
tera
wairi
e
Your
enemy
resides
within
you,
Beh
ke
samjhaa
lai
ik
paase
Sit
and
understand
this,
my
dear.
Ik
lota
te
ik
masalla
With
one
water
pot
and
one
prayer
rug,
Qadir
bann
gaya
kam
sawalaa
Qadir
became
a
man
of
few
needs.
Do
dhaiyan
da
labh
gaya
allah
He
gained
the
benefit
of
two
and
a
half
moments
of
Allah's
grace,
Te
ikrand
sunabi
kehnda
e
And
the
celestial
throne
proclaimed.
Mann
andar
jot
jaga
lai
tun
Light
the
lamp
of
wisdom
within
your
heart,
Yaari
naal
sajan
de
laa
lai
tun
And
seek
the
companionship
of
the
Beloved.
Eho
raah
hai
rabb
nu
pawanda
This
is
the
path
to
finding
God,
Sikh
chajj
koi
yaar
manawan
da
Learn
the
way
to
please
your
Beloved,
my
dear.
Gum
apne
aap
ch
hoja
tun
Lose
yourself
completely,
Ohnu
labna
e
khud
khoja
tun
To
find
Him,
you
must
first
lose
yourself.
Chchadd
veham
khayaal
dhudawan
da
Give
up
the
illusion
of
seeking,
Sikh
chajj
koi
yaar
manawan
da
Learn
the
way
to
please
your
Beloved,
my
dear.
Chuk
ghunghat
sharm
hijaabon
tun
Lift
the
veil
of
shame
and
modesty,
Chchadd
zarf
te
phook
kitaban
nu
Discard
the
embellishments
and
religious
texts.
Ethe
kam
ni
padhan
padhaawan
da
Here,
reading
and
studying
won't
help,
Sikh
chajj
koi
yaar
manaawan
da
Learn
the
way
to
please
your
beloved,
my
dear.
Bulleh
Shah
e
raaz
anokha
e
Bulleh
Shah,
this
is
a
unique
secret,
Gal
chchoti
par
mul
chokha
e
The
words
are
simple,
but
the
essence
is
profound.
Ethe
kam
nahi
akal
dhudhawan
da
Here,
seeking
intellect
is
futile,
Sikh
chajj
koi
yaar
manawan
da
Learn
the
way
to
please
your
beloved,
my
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NUSRAT FATEH ALI KHAN, FARRUKH ALI KHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.