Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Tere Hanjuan Di Khair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tere Hanjuan Di Khair
Tere Hanjuan Di Khair
Tere
hanjuan
di
khair
manaawan
I
pray
for
the
well-being
of
your
tear
drops
Gaaran
de
vich
ron
waaleya
You
cry
in
the
desert
Teri
kamli
ton
sadke
main
jaawan
I
will
sacrifice
myself
for
you,
my
love
Aiban
nu
saade
dhon
waaleya
You
put
a
burden
on
the
sinful
ones
Mere
sohne
kamli
walareya
My
handsome
one
in
love
Tenu
kali
kamli
sajdi
e
You're
adorned
in
a
black
blanket
Main
sadke
jaan
es
kammli
ton
I
will
sacrifice
myself
for
you,
my
love
Jehde
aib
jahaan
de
kajdi
e
You
are
the
protector
of
the
sinful
ones
Tu
wande
dukh
dukhiyaaran
de
You
take
away
the
sorrow
of
the
afflicted
ones
Tu
puchchen
haal
bemaaran
de
You
ask
the
condition
of
the
sick
ones
Tu
jaja
ke
vich
gaaran
de
You
go
among
the
sinners
Ummat
di
khaatir
raundan
e
You
take
a
round
for
the
sake
of
the
community
Saaya
si
noor
da
tereyan
nooriyan
de
kol
Your
illuminated
lovers
are
in
the
shade
of
your
light
Kamli
di
chchaa
banayi
gunahgaaran
de
waaste
The
shelter
of
your
cloak
is
made
for
the
sinners
Tu
aaka
kamli
wala
e
You
are
the
master,
the
one
in
love
Rabb
da
mehboob
sadaunda
e
The
beloved
of
God
is
remembered
Tu
jo
aakhen
maula
manne
If
you
see
my
God,
my
maula
Jo
chaunda
e
ho
jaanda
e
Whatever
you
desire,
it
is
granted
Na
neer
wagayan
banndi
e
Tears
do
not
stop
you
Na
dard
sunaaya
banndi
e
Pain
does
not
stop
you
Aye
kamli
wale
mehbooba
Oh
beloved
in
love
Gal
tere
banaya
banndi
e
Your
word
is
fulfilled
Tere
utte
mazlooman
nu
vi
maan
e
You
also
have
mercy
on
the
oppressed
Is
duniya
vich
ya
hashar
dine
In
this
world
and
on
the
day
of
judgment
Bin
aaka
tera
kaun
sune
Without
my
master,
who
will
listen
to
me?
Tu
haami
sab
dhukhiyaaran
da
You
are
the
protector
of
all
the
afflicted
Tu
munas
kul
bemaaran
da
You
are
the
wish-granter
of
all
the
sick
Tere
utte
mazlooman
nu
vi
maan
e
You
also
have
mercy
on
the
oppressed
Reham
kaatilan
te
khaana
teri
shaan
e
It
is
your
grace
to
have
mercy
on
the
murderers
Karein
vairiyan
de
haq
ch
duawan
You
pray
for
the
rights
of
your
enemies
Zamaana
saara
mohan
waaleya
You
enchant
the
whole
world,
my
love
Tethon
baadshahi
jag
di
nisaar
e
Then
the
kingship
of
the
world
is
sacrificed
Tera
sab
maskeenan
naal
pyar
e
You
love
all
the
poor
equally
Rehan
terian
yateeman
utte
chchaawan
Your
mercy
is
spread
over
the
orphans
Ghareeban
naal
hon
waaleya
You
are
with
the
poor
Tussan
chaaya
ik
guddi
di
gad
nu
You
are
the
shadow
of
a
doll's
cradle
Kaun
chahve
jogi
aibon
wal
pand
nu
Who
wants
a
beggar
full
of
flaws?
Kehnu
tere
baajon
dukhde
sunaawan
To
whom
should
I
tell
my
sorrows
except
you?
Dukhan
de
bhaar
dhon
waaleya
You
take
away
the
weight
of
sorrows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anwar Jogi, Farrukh Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.