Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tum Ek Gorakh Danda Ho
You Are a Mysterious Affair
Tum
Ek
Gorakh
Dhanda
Ho,
Nusrat
Fateh
Ali
Khan
You
Are
a
Mysterious
Affair,
Nusrat
Fateh
Ali
Khan
Kabhi
Yehan
Tumhein
Dhoondha
Kabhi
Wahan
Puhancha
Sometimes
I
searched
for
you
here,
sometimes
I
reached
there
Tumhari
Deed
Ki
Khatir
Kahan
Kahan
Puhancha
For
the
sake
of
seeing
you,
I
reached
everywhere
Ghareeb
Mit
Gaye,
Pamaal
Ho
Gaye
Lekin
The
poor
vanished,
they
were
crushed,
but
Kissi
Talak
Na
Tera
Aaj
Tak
Nishan
Puhancha
To
no
avail,
I
haven't
found
a
trace
of
you
yet
Ho
Bhi
Nahin
Aur...
You
are
not
even...
Ho
Bhi
Nahin
Aur
Har
Jaa
Ho
You
are
not
even
there,
yet
you
are
everywhere
Tum
Ek
Gorakh
Dhandha
Ho...
You
are
a
mysterious
affair...
Har
Zarre
Mein
Kiss
Shaan
Se
Tu
Jalwa
Numa
Hai
With
what
grace
you
manifest
yourself
in
every
particle
Hairan
Hai
Magar
Akal
Ke
Kaisa
Hai
Tu
Kya
Hai
My
mind
is
baffled,
what
are
you,
how
are
you?
Tujhe
Der-o-haram
Mein
Mein
Ne
Dhoonda
Tu
Nahin
Milta
I
searched
for
you
in
temples
and
holy
places,
but
you
were
not
found
Lekin
Tujh
Ko
Tashreef
Farman
Apne
Dil
Me
Dekha
Hai
Yet,
I
have
seen
you
grace
my
heart
Dhoondhay
Nahin
Milay
Ho
Na
Dhoondhay
Se
Kabhi
Tum
Those
who
haven't
searched,
have
never
found
you
Aur
Phir
Ye
Tamasha
Hai
Ke
Jahan
Hum
Hain
Wahin
Tum
Ho
And
then
there's
this
spectacle,
that
wherever
we
are,
there
you
are
Jab
Bajud
Tere
Koi
Doosra
Maujood
Nahin
When
despite
you,
no
other
exists
Phir
Samajh
Mein
Nahin
Aata
Tera
Parda
Karna
Then
your
veiling
makes
no
sense
Haram
O
Dehr
Mein
Hai
Jalwa-e-purfan
Tera
The
holy
and
the
earthly,
both
reflect
your
glorious
presence
Do
Gharon
Ka
Hai
Charagh
Purkh-e-raushan
Tera
You
are
the
illuminating
light
of
both
worlds
Jo
Ulfat
Mein
Tumhari
Kho
Gaya
Hai
The
one
who
is
lost
in
your
love
Ussi
Khoay
Huay
Ko
Kuch
Mila
Hai
That
lost
one
has
found
something
Na
But-khanay
Na
Kaabay
Mein
Mila
Hai
Neither
in
the
temple
nor
in
the
Kaaba
was
he
found
Magar
Tootay
Huay
Dil
Mein
Mila
Hai
But
he
was
found
in
a
broken
heart
Adam
Ban
Kar
Kahin
Tu
Chup
Gaya
Hai
Somewhere
you
have
hidden
yourself,
becoming
Adam
Kahin
Tu
Hasst
Ban
Kar
Aa
Gaya
Hai
Somewhere
you
have
appeared
as
laughter
Nahin
Hai
Tu
To
Phir
Inkaar
Kaisa
If
you
are
not,
then
what
is
this
denial?
Nafi
Bhi
Tere
Honay
Ka
Pata
Hai
Even
negation
hints
at
your
existence
Mein
Jiss
To
Keh
Raha
Hoon
Apni
Hasti
The
being
to
whom
I
attribute
my
existence
Agar
Woh
Tu
Nahin
To
Aur
Kya
Hai
If
that
is
not
you,
then
what
else
is
it?
Nahin
Aaya
Khayalon
Mein
Agar
Tu
If
you
hadn't
come
to
my
thoughts
To
Phir
Mein
Kaisay
Samjha
Tu
Khuda
Hai
Then
how
would
I
have
understood
that
you
are
God?
Hairan
Hoon
Iss
Baat
Pe
Tum
Kaun
Ho
Kya
Ho
I
am
bewildered,
who
are
you,
what
are
you?
Haat
Aao
To
But,
Haath
Naa
Aao
To
Khuda
Ho
If
you
are
attainable,
you
are
an
idol,
if
unattainable,
you
are
God
Aqal
Mein
Jo
Ghir
Gaya,
La-intaha
Kyonkar
Hua
The
one
who
became
trapped
in
intellect,
how
did
he
become
infinite?
Jo
Samajh
Mein
Aa
Gaya,
Phir
Khuda
Kyonkar
Hua
The
one
who
was
understood,
how
did
he
become
God?
Falsafi
Ko
Behas
Ke
Andar
Khuda
Milta
Nahin
The
philosopher
does
not
find
God
in
arguments
Dor
Ko
Suljha
Raha
Hai
Aur
Sira
Milta
Nahin
He
unravels
the
thread,
but
finds
no
end
Pata
Yun
To
Bata
Dete
Ho
Sab
Ko
La-makaan
Apna
Although
you
tell
everyone
that
you
have
no
abode
Taaujub
Hai
Magar
Rehte
Ho
Tum
Tootay
Huay
Dil
Mein
It's
astonishing,
but
you
reside
in
a
broken
heart
Jab
Ke
Tujh
Bin
Nahin
Koi
Maujood
When
there
is
no
existence
without
you
Phir
Ye
Hangama
Aye
Khuda
Kya
Hai
Then
what
is
this
commotion,
oh
God?
Chuptay
Nahin
Ho
Saamne
Aatay
Nahin
Ho
Tum
You
don't
hide,
nor
do
you
appear
before
us
Jalwa
Dikha
Ke
Jalwa
Dikhatay
Nahin
Ho
Tum
You
reveal
a
glimpse,
but
then
you
don't
show
yourself
Dehr-o-haram
Ke
Jhagray
Mitatay
Nahin
Ho
Tum
You
don't
settle
the
conflicts
between
the
holy
and
the
earthly
Jo
Asal
Baat
Hai
Woh
Batate
Nahin
Ho
Tum
You
don't
tell
us
the
real
truth
Hairan
Hoon
Mere
Dil
Mein
Samaaye
Ho
Kiss
Tarha
I
am
amazed,
how
do
you
fit
in
my
heart
Halanke
Do
Jahan
Mein
Samaatay
Nahin
Ho
Tum
While
you
don't
fit
in
both
worlds
Yeh
Maabad-o-haram
Ye
Kaleesa-o-dehr
Kyon
Why
these
temples
and
shrines,
these
churches
and
bodies?
Harjaai
Ho
Jabhi
To
Batatay
Nahin
Ho
Tum
You
are
everywhere,
but
you
don't
reveal
yourself
Dil
Pe
Hairat
Ne
Ajab
Rang
Jama
Rakha
Hai
Astonishment
has
painted
a
strange
color
on
my
heart
Ek
Uljhi
Hui
Tasweer
Bana
Rakha
Hai
It
has
created
a
confusing
picture
Kuch
Samajh
Mein
Nahin
Aata
Ke
Ye
Chakr
Kya
Hai
I
don't
understand
what
this
cycle
is
Khel
Kya
Tum
Ne
Azal
Se
Ye
Racha
Rakha
Hai
What
game
have
you
been
playing
since
eternity?
Rooh
Ko
Jism
Ke
Pinjray
Ka
Bana
Kar
Kaidi
Making
the
soul
a
prisoner
in
the
cage
of
the
body
Uss
Pe
Phir
Maut
Ka
Pehra
Bhi
Bitha
Rakha
Hai
And
then
placing
the
guard
of
death
upon
it
De
Ke
Tadbeer
Kay
Panchi
Ko
Uraanein
Tum
Ne
By
giving
wings
to
the
bird
of
destiny
Tam-e-takdeer
Mein
Har
Simt
Bicha
Rakha
Hai
You
have
spread
the
net
of
fate
everywhere
Kar
Ke
Araaishein
Konain
Ki
Barson
Tum
Ne
By
creating
the
foundations
of
the
universe
for
years
Khatm
Karne
Ka
Bhi
Mansooba
Bana
Rakha
Hai
You
have
also
made
plans
to
end
it
Lamaqami
Ka
Baharhal
Hai
Daawa
Bhi
Tumhein
You
claim
to
be
placeless
Nahme
Aqrab
Ka
Bhi
Paigham
Suna
Rakha
Hai
Yet
you
have
heard
the
message
of
the
closest
vein
Yeh
Burai,
Woh
Bhalai,
Yeh
Jahanum,
Woh
Bahisht
This
evil,
that
good,
this
hell,
that
heaven
Iss
Ulat
Khel
Mein
Farmao
To
Kya
Rakha
Hai
Tell
me,
what
is
the
purpose
of
this
upside-down
game?
Jurm
Adam
Ne
Kiya,
Aur
Saza
Beton
Ko
Adam
committed
the
crime,
and
the
punishment
is
for
his
children
Adal-o-insaaf
Ka
Mayyar
Bhi
Kya
Rakha
Hai
What
kind
of
standard
of
justice
and
fairness
is
this?
De
Ke
Insaan
Ko
Duniya
Mein
Khalafat
Apni
By
giving
mankind
your
vicegerency
in
the
world
Ek
Tamasha
Sa
Zamanay
Mein
Bana
Rakha
Hai
You
have
created
a
spectacle
in
time
Apni
Pehchan
Ki
Khatir
Hai
Banaya
Sab
Ko
You
have
created
everyone
for
the
sake
of
your
recognition
Sab
Ki
Nazron
Se
Magar
Khud
Ko
Chupa
Rakha
Hai
But
you
have
hidden
yourself
from
everyone's
eyes
Nit
Naye
Naqsh
Banatay
Ho
Mita
Dete
Ho
You
continuously
create
new
patterns
and
erase
them
Jaane
Kis
Jurm-e-tamana
Ki
Saza
Dete
Ho
I
don't
know
what
punishment
you
are
giving
for
the
crime
of
desire
Kabhi
Kankar
Ko
Bana
Dete
Ho
Heeray
Ki
Kani
Sometimes
you
turn
a
pebble
into
a
diamond
mine
Kabhi
Heeron
Ko
Bhi
Mitti
Mein
Mila
Dete
Ho
Sometimes
you
mix
even
diamonds
with
dust
Jindagi
Kitnay
Hi
Murdon
Ko
Ata
Ki
Jiss
Ne
The
one
who
gave
life
to
so
many
dead
Woh
Maseeha
Bhi
Saleebon
Pe
Saja
Dete
Ho
You
also
punish
that
messiah
on
crosses
Khwahish-e-deed
Jo
Kar
Baithe
Sar-e-toor
Koi
If
someone
dares
to
desire
to
see
you
Toor
Hi
Bark-e-tajalli
Se
Jala
Dete
Ho
You
burn
him
with
the
lightning
of
your
manifestation
Naar-e-namrood
Mein
Dalwatay
Hu
Khud
Apna
Khaleel
You
throw
your
own
Khalil
into
the
fire
of
Nimrod
Khud
Hi
Phir
Naar
Ko
Gulzaar
Bana
Dete
Ho
And
then
you
yourself
turn
that
fire
into
a
garden
Chahe
Kinaan
Mein
Phainko
Kabhi
Mahe
In
Aan
Sometimes
you
throw
the
moon
of
Canaan
into
the
well
Noor
Yakuub
Ki
Aankhon
Ka
Bujha
Dete
Ho
You
extinguish
the
light
of
Jacob's
eyes
Becho
Yusuf
Ko
Kabhi
Misr
Ke
Baazaaron
Mein
Sometimes
you
sell
Joseph
in
the
markets
of
Egypt
Akhir-e-kaar
Shah-e-misr
Bana
Dete
Ho
And
in
the
end,
you
make
him
the
king
of
Egypt
Jazb-o-masti
Ki
Jo
Manzil
Pe
Puhanchta
Hai
Koi
If
someone
reaches
the
destination
of
absorption
and
ecstasy
Baith
Kar
Dil
Mein
An-al-haq
Ki
Sada
Dete
Ho
You
sit
in
his
heart
and
make
him
proclaim
"I
am
the
Truth"
Khud
Hi
Lagwatay
Ho
Phir
Kufr
Ke
Fatway
Uss
Par
Then
you
yourself
issue
fatwas
of
disbelief
against
him
Khud
Hi
Mansoor
Ko
Sooli
Pe
Charha
Dete
Ho
And
you
yourself
hang
Mansoor
on
the
gallows
Apni
Hasti
Bhi
Woh
Ik
Roz
Ganwa
Baithta
Hai
He
loses
his
own
identity
one
day
Apne
Darshan
Ki
Lagan
Jis
Ko
Laga
Dete
Ho
The
one
to
whom
you
give
the
yearning
for
your
vision
Koi
Raanjha
Jo
Kabhi
Khoj
Mein
Nilklay
Tumkar
If
any
Ranjha
ever
sets
out
in
search
of
you
Tum
Ussay
Jhang
Ke
Bele
Mein
Rula
Deta
Ho
You
make
him
cry
in
the
fields
of
Jhang
Justajoo
Le
Ke
Tumhari
Jo
Chale
Kais
Koi
If
anyone
sets
out
with
the
quest
for
you
Uss
Ko
Majnoon
Kissi
Laila
Ka
Bana
Dete
Ho
You
make
him
the
Majnoon
of
some
Laila
Jot
Sassi
Ke
Agar
Mann
Mein
Tumhari
Jaagay
If
the
flame
for
you
ignites
in
Sassi's
heart
Tum
Usse
Tapte
Huay
Thal
Mein
Jala
Dete
Ho
You
make
her
burn
in
the
scorching
desert
Sohni
Gar
Tum
Ko
Mahiwal
Tasawwur
Kar
Le
If
Sohni
imagines
you
as
Mahiwal
Uss
Ko
Biphri
Hui
Lehron
Mein
Baha
Dete
Ho
You
drown
her
in
the
raging
waves
Khud
Jo
Chaaho
To
Sar-e-arsh
Bula
Kar
Mehboob
If
you
wish,
you
can
call
your
beloved
to
the
highest
heaven
Ek
Hi
Raat
Mein
Mairaaj
Kara
Dete
Ho
And
make
him
ascend
in
a
single
night
Aap
Hi
Apna
Parda
Ho
You
are
your
own
veil
Aap
Hi
Apna
Pardaa
Ho
You
are
your
own
curtain
Tum
Ek
Gorakh
Dhandha
Ho
You
are
a
mysterious
affair
Jo
Kehta
Hoon
Maana,
Tumhein
Lagta
Hai
Bura
Sa
When
I
speak,
you
seem
displeased
Phir
Bhi
Hai
Mujhe
Tum
Se
Baharhaal
Gila
Sa
Yet,
I
have
a
complaint
against
you
Chup
Chaap
Rahe
Dekthe
Tum
Arsh-e-bareen
Par
You
remained
silent,
watching
from
the
highest
heaven
Tapte
Huay
Karbal
Mein
Muhammad
Ka
Nawasa
As
Muhammad's
grandson
suffered
in
the
burning
Karbala
Kiss
Tarhe
Pilata
Tha
Lahoo
Apna
Wafa
Ko
How
he
offered
his
own
blood
for
loyalty
Khud
Teen
Dinon
Se
Wo
Agarche
Tha
Piyasa
Although
he
himself
was
thirsty
for
three
days
Dushman
To
Bahar
Taur
Thay
Dushman
Magar
Afsos
The
enemies
were
external,
but
alas
Tum
Ne
Bhi
Faraham
Na
Kiya
Paani
Zara
Sa
You
also
didn't
provide
even
a
drop
of
water
Har
Zulm
Ki
Taufeeq
Hai
Zalim
Ki
Wirasat
The
power
of
every
oppression
is
the
inheritance
of
the
oppressor
Mazloom
Ke
Hissay
Mein
Tassali
Na
Dilasa
The
oppressed
only
receive
consolation
and
solace
Kal
Taaj
Saja
Dekha
Tha
Jiss
Shakhs
Ke
Sar
Par
Yesterday,
I
saw
a
crown
adorning
the
head
of
a
person
Hai
Aaj
Ussi
Shakhs
Ke
Hathon
Mein
Hikasa
Today,
that
same
person
holds
a
beggar's
bowl
Yeh
Kya
Hai
Agar
Poochoon
To
Kehte
Ho
Jawaban
If
I
ask
what
this
is,
you
reply
Iss
Raaz
Se
Ho
Sakta
Nahin
Koi
Shanasa
No
one
can
be
familiar
with
this
secret
Hairat
Ki
Ek
Duniya
Ho
It's
a
world
of
wonder
Hairat
Ki
Ek
Duniya
Ho
It's
a
world
of
astonishment
Tum
Ek
Gorakh
Dhandha
Ho
You
are
a
mysterious
affair
Har
Ek
Jaa
Pe
Ho
Lekin
Pata
Nahin
Maaloom
You
are
everywhere,
but
your
address
is
unknown
Tumhara
Naam
Suna
Hai
Nishaan
Nahin
Maaloom
I
have
heard
your
name,
but
your
sign
is
unknown
Dil
Se
Arman
Jo
Nikal
Jaaye
To
Jugnoon
Ho
Jaye
If
a
desire
leaves
the
heart,
it
becomes
a
firefly
Aur
Aankhon
Mein
Simat
Aaye
To
Aansoo
Ho
Jaye
And
if
it
gathers
in
the
eyes,
it
becomes
a
tear
Japeya
Huu
Ka
Jo
Be
Huu
Kare
Huu
Mein
Kho
Kar
The
one
who
chants
'He
is',
becomes
'He'
by
losing
himself
Uss
Ko
Sultaniyan
Mil
Jayen
Wo
Ba
Huu
Jo
Jaye
He
attains
kingdoms,
the
one
who
becomes
nothing
Baal
Beeka
Na
Kissi
Ka
Ho
Churri
Ke
Neeche
May
no
one's
hair
be
under
the
scissors
Halk-e-asghar
Mein
Kabhi
Teer
Tarazoo
Ho
Jaye
May
the
arrow
never
tip
the
scales
in
the
smallest
atom
Kiss
Kadar
Be-niyaz
Ho
Tum
Bhi
How
independent
you
are
Daastaan-e-daraaz
Ho
Tum
Bhi
Your
story
is
long
Sa
Re
Ni
Re
Ma
Sa
Ni
Re...
Sa
Re
Ni
Re
Ma
Sa
Ni
Re...
(Nfk
Vs.
Tabla)-tabla
Looses
(Nfk
Vs.
Tabla)-tabla
Looses
Aah-e-tehkeek
Mein
Har
Gam
Pe
Uljhan
Dekhoon
In
the
sigh
of
inquiry,
I
see
confusion
in
every
sorrow
Wohi
Haalat-o-khayalat
Mein
An
Ban
Dekhoon
I
see
the
same
conditions
and
thoughts
turn
into
'I
am'
Ban
Ke
Reh
Jaata
Hoon
Tasweer
Pareshani
Ki
I
become
a
picture
of
bewilderment
Ghaur
Se
Jab
Bhi
Kabhi
Duniya
Ka
Darpan
Dekhoon
Whenever
I
look
closely
at
the
mirror
of
the
world
Ek
Hi
Khaak
Pe
Fitrat
Ke
Tazaadat
Itnay
So
many
variations
of
nature
on
the
same
soil
Kitnay
Hisson
Mein
Bata
Ek
Hi
Aangan
Dekhoon
I
see
one
courtyard
divided
into
so
many
parts
Kahin
Zehmat
Ki
Sulagti
Hui
Patjhar
Ka
Samaan
Somewhere
the
scene
of
a
burning,
fading
autumn
Kahin
Rehmat
Ke
Baraste
Huay
Sawan
Dekhoon
Somewhere
I
see
the
showers
of
mercy
Kahin
Phunkaarte
Darya,
Kahin
Khamosh
Pahaar
Somewhere
roaring
rivers,
somewhere
silent
mountains
Kahin
Jangal,
Kahin
Sehra,
Kahin
Gulshan
Dekhoon
Somewhere
forests,
somewhere
deserts,
somewhere
gardens
I
see
Khun
Rulata
Hai
Yeh
Takseem
Ka
Andaaz
Mujhe
This
way
of
division
makes
me
bleed
Koi
Dhanwaan
Yehan
Par
Koi
Nirdhan
Dekhoon
I
see
someone
wealthy
here,
someone
destitute
Din
Ke
Haathon
Mein
Faqat
Ek
Sulagta
Sooraj
In
the
hands
of
day,
only
a
burning
sun
Raat
Ki
Maang
Sitaron
Se
Muzzayyan
Dekhoon
I
see
the
night's
forehead
adorned
with
stars
Kahin
Murjhaaye
Huay
Phool
Hain
Sacchai
Ke
Somewhere
are
the
withered
flowers
of
truth
Aur
Kahin
Jhoot
Ke
Kaanton
Pe
Bhi
Joban
Dekhoon
And
somewhere
I
see
youth
even
on
the
thorns
of
lies
Shams
Ki
Kaal
Kahin
Khichti
Nazar
Aati
Hai
Somewhere
the
noose
of
the
sun
appears
to
be
pulling
Kahin
Sarmad
Ki
Uttarti
Hui
Gardan
Dekhoon
Somewhere
I
see
Sarmad's
falling
head
Raat
Kya
Shai
Hai
Saweera
Kya
Hai
What
is
night,
what
is
dawn?
Yeh
Ujala
Yeh
Andhera
Kya
Hai
What
is
this
light,
what
is
this
darkness?
Mein
Bhi
Nayib
Hun
Tumhara
Akhir
I
am
also
your
representative,
after
all
Kyon
Yeh
Kehte
Ho
Ke
Tera
Kya
Hai
Why
do
you
say,
"What
do
you
have?"
Dekhne
Wala
Tujhe
Kya
Dekhta
What
does
the
one
who
sees
you,
see?
Tu
Ne
Har
Har
Samt
Se
Parda
Kiya
You
have
veiled
yourself
from
every
direction
Masjid
Mandir...
Mosques,
temples...
Masjid,
Mandir,
Yeh
Maikhane
Mosques,
temples,
these
taverns
Koi
Yeh
Maane,
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that
Masjid,
Mandir,
Yeh
Maikhane
Mosques,
temples,
these
taverns
Koi
Yeh
Maane,
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that
Sab
Tere
Hain
Jaana
Aashanay
Everyone
knows
you
are
one
Koi
Yeh
Maane,
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that
Ek
Honay
Ka
Tere
Kaayil
Hai
One
acknowledges
your
oneness
Inkaar
Pe
Koi
Maayil
Hai
One
is
inclined
towards
denial
Asleeyat
Lekin
Tu
Jaane
But
you
know
the
reality
Koi
Yeh
Maanay
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that
Ek
Khalk
Mein
Shamil
Karta
Hai
One
includes
you
in
creation
Ek
Sab
Se
Akela
Rehta
Hai
One
believes
you
are
alone
Hain
Dono
Teray
Mastaanay
Both
are
your
devotees
Koi
Yeh
Maanay
Koi
Woh
Maane
Some
believe
this,
some
believe
that
Sab
Hain
Jab
Aashiq
Tumhare
Naam
Ke
When
everyone
is
a
lover
of
your
name
Kyon
Yeh
Jhagre
Hain
Raheem-o-raam
Ke
Why
are
there
these
conflicts
in
the
name
of
the
Compassionate
and
Merciful?
Dehr
Mein
Tu,
Haram
Mein
Tu
You
are
in
the
temple,
you
are
in
the
shrine
Dehr
Mein
Tu,
Haram
Mein
Tu
You
are
in
the
temple,
you
are
in
the
shrine
Arsh
Pe
Tu,
Jameen
Pe
Tu
You
are
on
the
throne,
you
are
on
the
earth
Dehr
Mein
Tu,
Haram
Mein
Tu
You
are
in
the
temple,
you
are
in
the
shrine
Arsh
Pe
Tu,
Jameen
Pe
Tu
You
are
on
the
throne,
you
are
on
the
earth
Jiss
Ki
Puhanch
Jahan
Talak
Wherever
one's
reach
extends
Uss
Ke
Liye
Wahin
Pe
Tu
For
him,
you
are
right
there
Har
Ek
Rang
Mein
Yakta
Ho
You
are
unique
in
every
form
Tum
Ek
Gorakh
Dhandha
Ho
You
are
a
mysterious
affair
Markaz-e-justajoo,
Alam-e-rang-o-boo
Center
of
the
search,
world
of
colors
and
fragrance
Dam
Badam
Jalwagar
Tu
Hi
Tu
Chaar
Soo
Everywhere
I
see,
it's
only
you,
all
around
Hoo
Ke
Mahol
Mein,
Kuch
Nahin
Fi-la-hoo
In
the
state
of
annihilation,
there's
nothing
but
you
Tum
Buhat
Dil
Ruba,
Tum
Buhat
Khubaroo
You
are
very
captivating,
you
are
very
knowledgeable
Aarsh
Ki
Azmatein,
Farsh
Ki
Abroo
The
grandeur
of
the
heavens,
the
honor
of
the
earth
Tum
Ho
Konain
Ka,
Hasil-e-arzoo
You
are
the
universe's
cherished
desire
Aankh
Ne
Kar
Liya
Aansoo-on
Se
Wazoo
My
eyes
have
performed
ablution
with
tears
Ab
To
Kar
Do
Ata
Deed
Ka
Ek
Sudoo
Now
grant
me
the
gift
of
a
glimpse
Aao
Parde
Se
Tum
Aankh
Ke
Rubaroo
Come
out
from
behind
the
veil,
face
to
face
Chund
Lamhe
Milan,
Do
Ghari
Guftagoo
A
few
moments
of
meeting,
a
couple
of
hours
of
conversation
Naaz
Jabta
Phiray,
Jabaja
Koo-ba-koo
My
heart
is
restless,
my
soul
is
yearning
Wahda-hoo
Wahda-hoo
He
is
One,
He
is
One
La-shareek-a-la-hoo
He
has
no
partners
Allah
Hoo
Allah
Hoo
God
is
One,
God
is
One
Allah
Hoo
Allah
Hoo
God
is
One,
God
is
One
Allah
Hoo
Allah
Hoo
Allah
Hoo
God
is
One,
God
is
One,
God
is
One
Allah
Hoo
Allah
Hoo
Allah
Hoo
God
is
One,
God
is
One,
God
is
One
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niaz Khialvi, Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.