Nusrat Fateh Ali Khan - Tum Ek Gorakh Danda Ho - traduction des paroles en anglais




Tum Ek Gorakh Danda Ho
You Are a Mysterious Affair
Tum Ek Gorakh Dhanda Ho, Nusrat Fateh Ali Khan
You Are a Mysterious Affair, Nusrat Fateh Ali Khan
Kabhi Yehan Tumhein Dhoondha Kabhi Wahan Puhancha
Sometimes I searched for you here, sometimes I reached there
Tumhari Deed Ki Khatir Kahan Kahan Puhancha
For the sake of seeing you, I reached everywhere
Ghareeb Mit Gaye, Pamaal Ho Gaye Lekin
The poor vanished, they were crushed, but
Kissi Talak Na Tera Aaj Tak Nishan Puhancha
To no avail, I haven't found a trace of you yet
Ho Bhi Nahin Aur...
You are not even...
Ho Bhi Nahin Aur Har Jaa Ho
You are not even there, yet you are everywhere
Tum Ek Gorakh Dhandha Ho...
You are a mysterious affair...
Har Zarre Mein Kiss Shaan Se Tu Jalwa Numa Hai
With what grace you manifest yourself in every particle
Hairan Hai Magar Akal Ke Kaisa Hai Tu Kya Hai
My mind is baffled, what are you, how are you?
Tujhe Der-o-haram Mein Mein Ne Dhoonda Tu Nahin Milta
I searched for you in temples and holy places, but you were not found
Lekin Tujh Ko Tashreef Farman Apne Dil Me Dekha Hai
Yet, I have seen you grace my heart
Dhoondhay Nahin Milay Ho Na Dhoondhay Se Kabhi Tum
Those who haven't searched, have never found you
Aur Phir Ye Tamasha Hai Ke Jahan Hum Hain Wahin Tum Ho
And then there's this spectacle, that wherever we are, there you are
Jab Bajud Tere Koi Doosra Maujood Nahin
When despite you, no other exists
Phir Samajh Mein Nahin Aata Tera Parda Karna
Then your veiling makes no sense
Haram O Dehr Mein Hai Jalwa-e-purfan Tera
The holy and the earthly, both reflect your glorious presence
Do Gharon Ka Hai Charagh Purkh-e-raushan Tera
You are the illuminating light of both worlds
Jo Ulfat Mein Tumhari Kho Gaya Hai
The one who is lost in your love
Ussi Khoay Huay Ko Kuch Mila Hai
That lost one has found something
Na But-khanay Na Kaabay Mein Mila Hai
Neither in the temple nor in the Kaaba was he found
Magar Tootay Huay Dil Mein Mila Hai
But he was found in a broken heart
Adam Ban Kar Kahin Tu Chup Gaya Hai
Somewhere you have hidden yourself, becoming Adam
Kahin Tu Hasst Ban Kar Aa Gaya Hai
Somewhere you have appeared as laughter
Nahin Hai Tu To Phir Inkaar Kaisa
If you are not, then what is this denial?
Nafi Bhi Tere Honay Ka Pata Hai
Even negation hints at your existence
Mein Jiss To Keh Raha Hoon Apni Hasti
The being to whom I attribute my existence
Agar Woh Tu Nahin To Aur Kya Hai
If that is not you, then what else is it?
Nahin Aaya Khayalon Mein Agar Tu
If you hadn't come to my thoughts
To Phir Mein Kaisay Samjha Tu Khuda Hai
Then how would I have understood that you are God?
Hairan Hoon Iss Baat Pe Tum Kaun Ho Kya Ho
I am bewildered, who are you, what are you?
Haat Aao To But, Haath Naa Aao To Khuda Ho
If you are attainable, you are an idol, if unattainable, you are God
Aqal Mein Jo Ghir Gaya, La-intaha Kyonkar Hua
The one who became trapped in intellect, how did he become infinite?
Jo Samajh Mein Aa Gaya, Phir Khuda Kyonkar Hua
The one who was understood, how did he become God?
Falsafi Ko Behas Ke Andar Khuda Milta Nahin
The philosopher does not find God in arguments
Dor Ko Suljha Raha Hai Aur Sira Milta Nahin
He unravels the thread, but finds no end
Pata Yun To Bata Dete Ho Sab Ko La-makaan Apna
Although you tell everyone that you have no abode
Taaujub Hai Magar Rehte Ho Tum Tootay Huay Dil Mein
It's astonishing, but you reside in a broken heart
Jab Ke Tujh Bin Nahin Koi Maujood
When there is no existence without you
Phir Ye Hangama Aye Khuda Kya Hai
Then what is this commotion, oh God?
Chuptay Nahin Ho Saamne Aatay Nahin Ho Tum
You don't hide, nor do you appear before us
Jalwa Dikha Ke Jalwa Dikhatay Nahin Ho Tum
You reveal a glimpse, but then you don't show yourself
Dehr-o-haram Ke Jhagray Mitatay Nahin Ho Tum
You don't settle the conflicts between the holy and the earthly
Jo Asal Baat Hai Woh Batate Nahin Ho Tum
You don't tell us the real truth
Hairan Hoon Mere Dil Mein Samaaye Ho Kiss Tarha
I am amazed, how do you fit in my heart
Halanke Do Jahan Mein Samaatay Nahin Ho Tum
While you don't fit in both worlds
Yeh Maabad-o-haram Ye Kaleesa-o-dehr Kyon
Why these temples and shrines, these churches and bodies?
Harjaai Ho Jabhi To Batatay Nahin Ho Tum
You are everywhere, but you don't reveal yourself
Dil Pe Hairat Ne Ajab Rang Jama Rakha Hai
Astonishment has painted a strange color on my heart
Ek Uljhi Hui Tasweer Bana Rakha Hai
It has created a confusing picture
Kuch Samajh Mein Nahin Aata Ke Ye Chakr Kya Hai
I don't understand what this cycle is
Khel Kya Tum Ne Azal Se Ye Racha Rakha Hai
What game have you been playing since eternity?
Rooh Ko Jism Ke Pinjray Ka Bana Kar Kaidi
Making the soul a prisoner in the cage of the body
Uss Pe Phir Maut Ka Pehra Bhi Bitha Rakha Hai
And then placing the guard of death upon it
De Ke Tadbeer Kay Panchi Ko Uraanein Tum Ne
By giving wings to the bird of destiny
Tam-e-takdeer Mein Har Simt Bicha Rakha Hai
You have spread the net of fate everywhere
Kar Ke Araaishein Konain Ki Barson Tum Ne
By creating the foundations of the universe for years
Khatm Karne Ka Bhi Mansooba Bana Rakha Hai
You have also made plans to end it
Lamaqami Ka Baharhal Hai Daawa Bhi Tumhein
You claim to be placeless
Nahme Aqrab Ka Bhi Paigham Suna Rakha Hai
Yet you have heard the message of the closest vein
Yeh Burai, Woh Bhalai, Yeh Jahanum, Woh Bahisht
This evil, that good, this hell, that heaven
Iss Ulat Khel Mein Farmao To Kya Rakha Hai
Tell me, what is the purpose of this upside-down game?
Jurm Adam Ne Kiya, Aur Saza Beton Ko
Adam committed the crime, and the punishment is for his children
Adal-o-insaaf Ka Mayyar Bhi Kya Rakha Hai
What kind of standard of justice and fairness is this?
De Ke Insaan Ko Duniya Mein Khalafat Apni
By giving mankind your vicegerency in the world
Ek Tamasha Sa Zamanay Mein Bana Rakha Hai
You have created a spectacle in time
Apni Pehchan Ki Khatir Hai Banaya Sab Ko
You have created everyone for the sake of your recognition
Sab Ki Nazron Se Magar Khud Ko Chupa Rakha Hai
But you have hidden yourself from everyone's eyes
Nit Naye Naqsh Banatay Ho Mita Dete Ho
You continuously create new patterns and erase them
Jaane Kis Jurm-e-tamana Ki Saza Dete Ho
I don't know what punishment you are giving for the crime of desire
Kabhi Kankar Ko Bana Dete Ho Heeray Ki Kani
Sometimes you turn a pebble into a diamond mine
Kabhi Heeron Ko Bhi Mitti Mein Mila Dete Ho
Sometimes you mix even diamonds with dust
Jindagi Kitnay Hi Murdon Ko Ata Ki Jiss Ne
The one who gave life to so many dead
Woh Maseeha Bhi Saleebon Pe Saja Dete Ho
You also punish that messiah on crosses
Khwahish-e-deed Jo Kar Baithe Sar-e-toor Koi
If someone dares to desire to see you
Toor Hi Bark-e-tajalli Se Jala Dete Ho
You burn him with the lightning of your manifestation
Naar-e-namrood Mein Dalwatay Hu Khud Apna Khaleel
You throw your own Khalil into the fire of Nimrod
Khud Hi Phir Naar Ko Gulzaar Bana Dete Ho
And then you yourself turn that fire into a garden
Chahe Kinaan Mein Phainko Kabhi Mahe In Aan
Sometimes you throw the moon of Canaan into the well
Noor Yakuub Ki Aankhon Ka Bujha Dete Ho
You extinguish the light of Jacob's eyes
Becho Yusuf Ko Kabhi Misr Ke Baazaaron Mein
Sometimes you sell Joseph in the markets of Egypt
Akhir-e-kaar Shah-e-misr Bana Dete Ho
And in the end, you make him the king of Egypt
Jazb-o-masti Ki Jo Manzil Pe Puhanchta Hai Koi
If someone reaches the destination of absorption and ecstasy
Baith Kar Dil Mein An-al-haq Ki Sada Dete Ho
You sit in his heart and make him proclaim "I am the Truth"
Khud Hi Lagwatay Ho Phir Kufr Ke Fatway Uss Par
Then you yourself issue fatwas of disbelief against him
Khud Hi Mansoor Ko Sooli Pe Charha Dete Ho
And you yourself hang Mansoor on the gallows
Apni Hasti Bhi Woh Ik Roz Ganwa Baithta Hai
He loses his own identity one day
Apne Darshan Ki Lagan Jis Ko Laga Dete Ho
The one to whom you give the yearning for your vision
Koi Raanjha Jo Kabhi Khoj Mein Nilklay Tumkar
If any Ranjha ever sets out in search of you
Tum Ussay Jhang Ke Bele Mein Rula Deta Ho
You make him cry in the fields of Jhang
Justajoo Le Ke Tumhari Jo Chale Kais Koi
If anyone sets out with the quest for you
Uss Ko Majnoon Kissi Laila Ka Bana Dete Ho
You make him the Majnoon of some Laila
Jot Sassi Ke Agar Mann Mein Tumhari Jaagay
If the flame for you ignites in Sassi's heart
Tum Usse Tapte Huay Thal Mein Jala Dete Ho
You make her burn in the scorching desert
Sohni Gar Tum Ko Mahiwal Tasawwur Kar Le
If Sohni imagines you as Mahiwal
Uss Ko Biphri Hui Lehron Mein Baha Dete Ho
You drown her in the raging waves
Khud Jo Chaaho To Sar-e-arsh Bula Kar Mehboob
If you wish, you can call your beloved to the highest heaven
Ek Hi Raat Mein Mairaaj Kara Dete Ho
And make him ascend in a single night
Aap Hi Apna Parda Ho
You are your own veil
Aap Hi Apna Pardaa Ho
You are your own curtain
Tum Ek Gorakh Dhandha Ho
You are a mysterious affair
Jo Kehta Hoon Maana, Tumhein Lagta Hai Bura Sa
When I speak, you seem displeased
Phir Bhi Hai Mujhe Tum Se Baharhaal Gila Sa
Yet, I have a complaint against you
Chup Chaap Rahe Dekthe Tum Arsh-e-bareen Par
You remained silent, watching from the highest heaven
Tapte Huay Karbal Mein Muhammad Ka Nawasa
As Muhammad's grandson suffered in the burning Karbala
Kiss Tarhe Pilata Tha Lahoo Apna Wafa Ko
How he offered his own blood for loyalty
Khud Teen Dinon Se Wo Agarche Tha Piyasa
Although he himself was thirsty for three days
Dushman To Bahar Taur Thay Dushman Magar Afsos
The enemies were external, but alas
Tum Ne Bhi Faraham Na Kiya Paani Zara Sa
You also didn't provide even a drop of water
Har Zulm Ki Taufeeq Hai Zalim Ki Wirasat
The power of every oppression is the inheritance of the oppressor
Mazloom Ke Hissay Mein Tassali Na Dilasa
The oppressed only receive consolation and solace
Kal Taaj Saja Dekha Tha Jiss Shakhs Ke Sar Par
Yesterday, I saw a crown adorning the head of a person
Hai Aaj Ussi Shakhs Ke Hathon Mein Hikasa
Today, that same person holds a beggar's bowl
Yeh Kya Hai Agar Poochoon To Kehte Ho Jawaban
If I ask what this is, you reply
Iss Raaz Se Ho Sakta Nahin Koi Shanasa
No one can be familiar with this secret
Hairat Ki Ek Duniya Ho
It's a world of wonder
Hairat Ki Ek Duniya Ho
It's a world of astonishment
Tum Ek Gorakh Dhandha Ho
You are a mysterious affair
Har Ek Jaa Pe Ho Lekin Pata Nahin Maaloom
You are everywhere, but your address is unknown
Tumhara Naam Suna Hai Nishaan Nahin Maaloom
I have heard your name, but your sign is unknown
Dil Se Arman Jo Nikal Jaaye To Jugnoon Ho Jaye
If a desire leaves the heart, it becomes a firefly
Aur Aankhon Mein Simat Aaye To Aansoo Ho Jaye
And if it gathers in the eyes, it becomes a tear
Japeya Huu Ka Jo Be Huu Kare Huu Mein Kho Kar
The one who chants 'He is', becomes 'He' by losing himself
Uss Ko Sultaniyan Mil Jayen Wo Ba Huu Jo Jaye
He attains kingdoms, the one who becomes nothing
Baal Beeka Na Kissi Ka Ho Churri Ke Neeche
May no one's hair be under the scissors
Halk-e-asghar Mein Kabhi Teer Tarazoo Ho Jaye
May the arrow never tip the scales in the smallest atom
Kiss Kadar Be-niyaz Ho Tum Bhi
How independent you are
Daastaan-e-daraaz Ho Tum Bhi
Your story is long
Ni Re Sa
Ni Re Sa
Sa Re Ni Re Ma Sa Ni Re...
Sa Re Ni Re Ma Sa Ni Re...
(Nfk Vs. Tabla)-tabla Looses
(Nfk Vs. Tabla)-tabla Looses
Aah-e-tehkeek Mein Har Gam Pe Uljhan Dekhoon
In the sigh of inquiry, I see confusion in every sorrow
Wohi Haalat-o-khayalat Mein An Ban Dekhoon
I see the same conditions and thoughts turn into 'I am'
Ban Ke Reh Jaata Hoon Tasweer Pareshani Ki
I become a picture of bewilderment
Ghaur Se Jab Bhi Kabhi Duniya Ka Darpan Dekhoon
Whenever I look closely at the mirror of the world
Ek Hi Khaak Pe Fitrat Ke Tazaadat Itnay
So many variations of nature on the same soil
Kitnay Hisson Mein Bata Ek Hi Aangan Dekhoon
I see one courtyard divided into so many parts
Kahin Zehmat Ki Sulagti Hui Patjhar Ka Samaan
Somewhere the scene of a burning, fading autumn
Kahin Rehmat Ke Baraste Huay Sawan Dekhoon
Somewhere I see the showers of mercy
Kahin Phunkaarte Darya, Kahin Khamosh Pahaar
Somewhere roaring rivers, somewhere silent mountains
Kahin Jangal, Kahin Sehra, Kahin Gulshan Dekhoon
Somewhere forests, somewhere deserts, somewhere gardens I see
Khun Rulata Hai Yeh Takseem Ka Andaaz Mujhe
This way of division makes me bleed
Koi Dhanwaan Yehan Par Koi Nirdhan Dekhoon
I see someone wealthy here, someone destitute
Din Ke Haathon Mein Faqat Ek Sulagta Sooraj
In the hands of day, only a burning sun
Raat Ki Maang Sitaron Se Muzzayyan Dekhoon
I see the night's forehead adorned with stars
Kahin Murjhaaye Huay Phool Hain Sacchai Ke
Somewhere are the withered flowers of truth
Aur Kahin Jhoot Ke Kaanton Pe Bhi Joban Dekhoon
And somewhere I see youth even on the thorns of lies
Shams Ki Kaal Kahin Khichti Nazar Aati Hai
Somewhere the noose of the sun appears to be pulling
Kahin Sarmad Ki Uttarti Hui Gardan Dekhoon
Somewhere I see Sarmad's falling head
Raat Kya Shai Hai Saweera Kya Hai
What is night, what is dawn?
Yeh Ujala Yeh Andhera Kya Hai
What is this light, what is this darkness?
Mein Bhi Nayib Hun Tumhara Akhir
I am also your representative, after all
Kyon Yeh Kehte Ho Ke Tera Kya Hai
Why do you say, "What do you have?"
Dekhne Wala Tujhe Kya Dekhta
What does the one who sees you, see?
Tu Ne Har Har Samt Se Parda Kiya
You have veiled yourself from every direction
Masjid Mandir...
Mosques, temples...
Masjid, Mandir, Yeh Maikhane
Mosques, temples, these taverns
Koi Yeh Maane, Koi Woh Maane
Some believe this, some believe that
Masjid, Mandir, Yeh Maikhane
Mosques, temples, these taverns
Koi Yeh Maane, Koi Woh Maane
Some believe this, some believe that
Sab Tere Hain Jaana Aashanay
Everyone knows you are one
Koi Yeh Maane, Koi Woh Maane
Some believe this, some believe that
Ek Honay Ka Tere Kaayil Hai
One acknowledges your oneness
Inkaar Pe Koi Maayil Hai
One is inclined towards denial
Asleeyat Lekin Tu Jaane
But you know the reality
Koi Yeh Maanay Koi Woh Maane
Some believe this, some believe that
Ek Khalk Mein Shamil Karta Hai
One includes you in creation
Ek Sab Se Akela Rehta Hai
One believes you are alone
Hain Dono Teray Mastaanay
Both are your devotees
Koi Yeh Maanay Koi Woh Maane
Some believe this, some believe that
Sab Hain Jab Aashiq Tumhare Naam Ke
When everyone is a lover of your name
Kyon Yeh Jhagre Hain Raheem-o-raam Ke
Why are there these conflicts in the name of the Compassionate and Merciful?
Dehr Mein Tu, Haram Mein Tu
You are in the temple, you are in the shrine
Dehr Mein Tu, Haram Mein Tu
You are in the temple, you are in the shrine
Arsh Pe Tu, Jameen Pe Tu
You are on the throne, you are on the earth
Dehr Mein Tu, Haram Mein Tu
You are in the temple, you are in the shrine
Arsh Pe Tu, Jameen Pe Tu
You are on the throne, you are on the earth
Jiss Ki Puhanch Jahan Talak
Wherever one's reach extends
Uss Ke Liye Wahin Pe Tu
For him, you are right there
Har Ek Rang Mein Yakta Ho
You are unique in every form
Tum Ek Gorakh Dhandha Ho
You are a mysterious affair
Markaz-e-justajoo, Alam-e-rang-o-boo
Center of the search, world of colors and fragrance
Dam Badam Jalwagar Tu Hi Tu Chaar Soo
Everywhere I see, it's only you, all around
Hoo Ke Mahol Mein, Kuch Nahin Fi-la-hoo
In the state of annihilation, there's nothing but you
Tum Buhat Dil Ruba, Tum Buhat Khubaroo
You are very captivating, you are very knowledgeable
Aarsh Ki Azmatein, Farsh Ki Abroo
The grandeur of the heavens, the honor of the earth
Tum Ho Konain Ka, Hasil-e-arzoo
You are the universe's cherished desire
Aankh Ne Kar Liya Aansoo-on Se Wazoo
My eyes have performed ablution with tears
Ab To Kar Do Ata Deed Ka Ek Sudoo
Now grant me the gift of a glimpse
Aao Parde Se Tum Aankh Ke Rubaroo
Come out from behind the veil, face to face
Chund Lamhe Milan, Do Ghari Guftagoo
A few moments of meeting, a couple of hours of conversation
Naaz Jabta Phiray, Jabaja Koo-ba-koo
My heart is restless, my soul is yearning
Wahda-hoo Wahda-hoo
He is One, He is One
La-shareek-a-la-hoo
He has no partners
Allah Hoo Allah Hoo
God is One, God is One
Allah Hoo Allah Hoo
God is One, God is One
Allah Hoo Allah Hoo Allah Hoo
God is One, God is One, God is One
Allah Hoo Allah Hoo Allah Hoo
God is One, God is One, God is One





Writer(s): Niaz Khialvi, Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.