Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Turia Turia Ja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turia Turia Ja
Turia Turia Ja
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Turiyaa
turiyaa
jaa
tuu
dila
vich
vagaNaa
laa
My
soul,
go
to
the
Lord,
and
bring
back
divine
knowledge
into
your
heart.
Ika
vala
paindaa
chakale
te
sau
sau
vall
pe
kha
As
a
grain
of
corn
is
in
one
husk,
so
are
a
hundred
in
another.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Uth
Fariidaa
sutiyaa
tuu
jhaaduu
de
Maseet
Rise,
my
soul,
from
your
slumber,
and
sweep
your
mind
clean
of
doubt.
Tuu
Sutaa
Rabb
jaagadaa
terii
DaaDe
naala
preet
You
have
slept,
while
God
has
been
awake
and
in
love
with
you.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Je
tuu
Akala
latiif
ae
kaale
likh
naa
lekh
If
you
are
innocent
and
humble,
my
Lord
will
not
keep
a
record
of
your
sins.
Apane
girebaaM
me
sira
niivaa
karake
Vekh
In
the
presence
of
your
God,
bow
your
head
in
humility
and
see.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
"Farid
ji
tells
us
to
stop
saying
bad
of
others.
"Farid
tells
us
to
stop
speaking
ill
of
others.
Rather,
look
into
your
own
collar
and
correct
your
own
vices."
Rather,
look
into
your
own
being
and
correct
your
own
vices."
Uth
Fariidaa
sutiyaa
tuu
duniyaa
Vekhan
jaa
Rise,
my
soul,
from
your
slumber,
and
behold
the
world.
Je
koii
mil
pe
bakashiyaa
te
tuu
vi
bakashiyaa
jaa
If
you
find
someone
who
is
generous,
then
be
generous
also.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Fariidaa
aisaa
ho
namaa
jiive
kakha
fakiira
O
Farid,
this
is
how
a
saintly
person
should
live.
PairaaM
heTha
lataa.Diye
kadii
naa
chhaDe
pariita
Their
feet
are
attached
to
God's
love,
and
never
depart
from
it.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Vekh
Fariidaa
jothiyaaM
shakar
hoii
vish
See,
my
soul,
how
sugar
has
become
poison.
Saai
baajo
apane
eh
gall
kaheye
kis
Without
my
Lord,
to
whom
can
I
tell
my
sorrow?
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
"See,
Fareed,
what
has
happened:
sugar
has
become
poison.
"See,
Fareed,
what
has
happened:
sugar
has
become
poison.
Without
my
Lord,
who
can
I
tell
of
my
sorrow?"
Without
my
Lord,
who
can
I
tell
of
my
sorrow?"
Fariidaa
khaaka
naa
nidiye
khaako
jetha
naa
koii
O
Farid,
do
not
defame
dirt,
nothing
as
like
dirt.
JudiyaaM
de
pairaa
thale
moyaa
upara
hoye
While
living
under
the
feet,
on
dying
it
is
above.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
"Farid,
do
not
defame
dirt,
nothing
as
like
dirt.
"Farid,
do
not
defame
dirt,
nothing
as
like
dirt.
While
living
under
the
feet,
on
dying
it
is
above."
While
living
under
the
feet,
on
dying
it
is
above."
Rotii
merii
kaath
dii
laavan
merii
bhukh
My
food
is
hunger,
my
thirst
is
hunger.
Je
main
khaadiyaa
chaupdiyaa
ghane
sehange
dukh
If
I
read
books,
I
shall
suffer
great
pain.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Rukhi
Suki
khaa
ke
thaDaa
paanii
pii
Eating
dry
and
stale
food,
drinking
muddy
water
Vekha
paraaii
chaupdii
naa
tarasaaiiye
jii
Seeing
another's
book,
do
not
covet
it.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Birahaa-Birahaa
aakhiye
birahaa
tuu
sulataan
Separation,
separation,
I
cry
out
in
separation.
Jis
tana
birahaa
naa
upaje
O
tan
jaan
mashaan
Without
separation,
the
body
is
dead.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Kothe
mamdap
maamdiyaam
aive
naa
laaiye
chit
Do
not
set
your
heart
on
palaces,
mansions,
and
wealth.
Mitii
upar
paii
jado
koii
naa
hosii
mit
They
will
all
turn
to
dust,
and
no
one
will
be
your
friend.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Kaale
memde
kapade
kaalaa
mendaa
vesh
Your
clothes
are
black,
your
garb
is
black.
Gunahi
bhari
main
fira
lok
kehan
Darvesh
Though
filled
with
sin,
the
world
calls
me
a
holy
man.
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
"Fareed,
my
clothes
are
black,
and
my
outfit
is
black.
"Fareed,
my
clothes
are
black,
and
my
outfit
is
black.
I
wander
around
full
of
sins,
and
yet
people
call
me
a
holy
man."
I
wander
around
full
of
sins,
and
yet
people
call
me
a
holy
man."
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa
Fariidaa
Turiyaa
Turiyaa
Jaa...
Go,
oh
soul,
go
to
the
Lord,
my
soul,
go,
oh
soul,
go.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Album
Shabad
date de sortie
20-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.