Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Ka Andaz-E-Karam
Их милосердие - влечение моего сердца
Unke
Andaz-e-Karam
Unpe
Aana
Dil
Ka
Их
манера
милосердия,
влечение
моего
сердца
к
ним
Haye
Woh
Waqt
Woh
Baatein
Woh
Zamana
Dil
Ka
Ах,
то
время,
те
разговоры,
та
эпоха
моего
сердца
Na
Suna
Usne
Tawajo
Se
Fasana
Dil
Ka
Она
не
слушала
с
вниманием
историю
моего
сердца
Umar
Guzri
Hai
Magar
Dard
Na
Jana
Dil
Ka
Жизнь
прошла,
но
боль
моего
сердца
не
ушла
Dillagi
Dil
Ki
Lagi
Ban
Ke
Mita
Deti
Hai
Влюбленность,
всепоглощающая,
стирает
меня
с
лица
земли
Dil
Jalwon
Se
Dillagi
Ashiqi
Nahi
Ron
Walyon
Se
Nasin
Ashiqi
Nahi
Сердце
пылает
от
красоты,
это
не
любовь,
не
сиди
с
плачущими,
это
не
любовь
Dillagi
Dil
Ki
Lagi
Ban
Ke
Mita
Deti
Hai
Влюбленность,
всепоглощающая,
стирает
меня
с
лица
земли
Dil
Laga
Kar
Pata
Jalwa
Dil
Ko
Ashiqi
dillagi
nahi
hoti
Привязавшись,
узнал,
что
красота
- это
не
любовь,
влюбленность
- не
любовь
Dillagi
Dil
Ki
Lagi
Ban
Ke
Mita
Deti
Hai
Влюбленность,
всепоглощающая,
стирает
меня
с
лица
земли
Kiya
Khabar
Thi
Ke
Ishq
Ke
Haathon
Aisi
Halat
Darbara
Hothi
Hai
Откуда
мне
было
знать,
что
от
любви
меня
постигнет
такая
участь
Baat
Karta
Hoon
Dum
Olaj
Jaye
Sasole
Tha
Hoon
Aha
Hoti
Hai
Говорю,
а
дыхание
перехватывает,
я
был
здоров,
а
теперь
вот
так
Dillagi
Dil
Ki
Lagi...
Влюбленность,
всепоглощающая...
Zakhm
pe
zakhm
kha
ke
ji
Apne
lahoo
ke
ghont
pi
Рана
на
рану,
я
живу,
глотая
свою
кровь
Aana
kar
labon
ko
si
Ishq
hai
dillagi
nahin
Приди,
коснись
моих
губ,
это
любовь,
а
не
влюбленность
Dillagi
Dil
Ki
Lagi
Ban
Ke
Mita
Deti
Hai
Влюбленность,
всепоглощающая,
стирает
меня
с
лица
земли
Rog
Dushman
Ko
Bhi
Ya
Rab
Na
Lagana
Dil
Ka
Боже,
не
дай
даже
врагу
испытать
такую
боль
в
сердце
Wo
Bhi
Apne
Na
Howe
Dil
Bhi
Haathon
Se
Gaya
Я
сам
себе
не
принадлежу,
и
сердце
мое
ушло
из
моих
рук
Aise
Aane
Sat
To
Behtar
Hai
Na
Aana
Dil
Ka
Лучше
бы
мое
сердце
не
приходило,
чем
приходить
вот
так
Unki
Mehfil
Mein
Naseer
Unke
Tabassum
Ki
Qasam
В
их
собрании,
Насир,
клянусь
их
улыбкой
Dekhte
Reh
Gaye
Hum
Haath
Se
Jana
Dil
Ka
Я
продолжал
смотреть,
как
мое
сердце
уходит
из
моих
рук
Unke
Andaz-e-Karam
Unpe
Aana
Dil
Ka...
Их
манера
милосердия,
влечение
моего
сердца
к
ним...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Nasirudin Nasir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.