Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Yaad E Nabi Ka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaad E Nabi Ka
Remembrance of the Prophet
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Ki
yaad
hay
sarmaaya
gham
kay
maaron
kaa
The
remembrance
of
the
Prophet
is
the
comfort
for
the
sorrow-stricken.
Yehi
to
aik
waseela
hay
bey-saharon
kaa
This
alone
is
the
support
of
the
helpless.
Yaad-e-Nabi
Remembrance
of
the
Prophet
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Ka
gulshan
mehka
mehkaa
lagta
hay
Makes
the
garden
of
the
heart
bloom
and
fragrant.
Mehka
lagta
hay
yaad-e-Nabi
It
makes
the
garden
of
the
heart
bloom
and
fragrant.
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Ka
gulshan
mehka
mehkaa
lagta
hay
Makes
the
garden
of
the
heart
bloom
and
fragrant.
Yaad-e-Nabi
Remembrance
of
the
Prophet
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Yaad-e-Nabi
Remembrance
of
the
Prophet
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Ka
gulshan
mehka
gulshan
mehka
Makes
the
garden
of
the
heart
Lagta
hay,
lagta
hay,
lagta
hay
Bloom
and
fragrant,
bloom
and
fragrant,
bloom
and
fragrant
Yaad-e-Nabi
Remembrance
of
the
Prophet
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Ka
gulshan
mehka
mehkaa
lagta
hay
Makes
the
garden
of
the
heart
bloom
and
fragrant.
Mehfil
main
mojood
hain
Aqa
The
Holy
One
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Aisa
lagta
hay
Is
present
in
the
gathering.
Mehfil
main
In
the
gathering
Mehfil
main
ayey
hain
who
The
One
in
the
cloak
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Kamli
Walay
Has
come
to
the
gathering.
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Mehfil
main
aye
hain
who
The
One
in
the
cloak
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Mehfil
main
In
the
gathering.
Jo
manga
hay
mango
Ask
whatever
you
wish.
Jo
manga
hay
mango
layna
hay
jo
bhee
lay
lo
Ask
whatever
you
wish.
Take
whatever
you
want.
Kamli
Walay
The
One
in
the
cloak
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Mehfil
main
aye
hain
who
Has
come
to
the
gathering.
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Mehfil
main
ayey
hain
who
The
One
in
the
cloak
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Kamli
Walay
The
One
in
the
cloak
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Mehfil
main
aye
hain
who
Has
come
to
the
gathering.
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Sal-lay-Alaa
pukaro
Sarkar
Recite
the
praises
of
the
Holy
One
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Agaye
hain
He
has
arrived.
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Utho
aye
bay-saharo
Sarkar
Arise,
O
helpless
ones,
the
Holy
One
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Mehboob-e-do
jahan
The
beloved
of
both
worlds
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Ki
tazeem
laazmi
hay
Is
worthy
of
respect.
Jhuk
jao
chand
taro
Sarkar
Bow
down,
O
moon
and
stars,
the
Holy
One
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Kamli
Walay
The
One
in
the
cloak
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Mehfil
main
aye
hain
Wo
Has
come
to
the
gathering.
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Mehfil
main
In
the
gathering.
Mojood
hain
Aqa
The
Holy
One
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Aisa
lagta
hay
Is
present.
Naam-e-Muhammad
The
name
of
Muhammad
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Kitna
meetha
meetha
lagta
hay
How
sweet
it
sounds.
Pyaray
Nabi
My
dear
Prophet
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Ka
zikr
bhee
hum
ko
pyara
lagta
hay
Even
your
remembrance
is
dear
to
me.
Lab
par
naghmay
On
my
lips
are
songs
Sall-lay-alaa
kay
haathon
main
kashkol
Of
praises,
and
in
my
hands
is
a
begging
bowl.
Lab
par
naghmay
On
my
lips
are
songs
Lab
par
naghmay
On
my
lips
are
songs
Sall-lay-alaa
kay
haathon
main
kashkol
Of
praises,
and
in
my
hands
is
a
begging
bowl.
Dekho
to
Sarkar
Look
at
the
Holy
One
(Saw)
(Peace
be
upon
him)
Ka
mangta
kaisa
lagta
hay.
How
beautiful
he
is
when
he
begs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Abdul Sattar Niazi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.