Nusrat Fateh Ali Khan - Yaadan Vichhre Sajan Diayn Aayiyan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Yaadan Vichhre Sajan Diayn Aayiyan




Yaadan Vichhre Sajan Diayn Aayiyan
Memories of a Distant Love Haunt Me
Lakahan eidan naalon changa sanu ik deedar kise da
Better than thousands of such glances, let me gaze upon the one
Ohnu saddi kadar ki howe jehra nahi bemaar kise da
Whose regard would value me more than a thousand others
Sadde dil da haal oh jaane jehnu howe pyar kise da
My heart's condition is known only to one who understands love
Sajna ro ro mangan duawan shaala vichre na yaar kise da
Oh my beloved, I pray to you, may I never be separated from my beloved
Yaadan vichre sajan diyan aayiyan ankhiyan ch mee wasda
Memories of my absent lover fill my eyes with tears
Shaala muk jaan jag ton judayiyaan ankhiyan ch mee wasda
May I die before I am separated from my love, for my eyes are filled with tears
Kise da yaar na pardes jaawe
May no one's lover go abroad
Vichchora na kise de pesh aawe
May no one suffer the pain of separation
Shaala yaar naraaz na theeve j
May my lover never become angry
Ag rusda bhavein rus jaawe
Even if he is angry, may he let his anger pass
Meri yaar walon reh jaawe
May my beloved remain with me
Jag deyan ruseyan kujh nayi khusna
The anger of the world is a new kind of beauty
Maar janda e yaar da rusna
I would rather die than bear the anger of my beloved
Shaala yaar naraaz na theeve mangan har dum eho duhayi
May my lover never be angry, I pray to him every moment
Na ankhiyan to ohle howe na dewe hijr sadayi
May my eyes not fill with tears, may he not hurt me with his absence
Unchiyan lambiyan sabz khajuran
The tall, green palm trees
Patar jehnan de saawe
Whose leaves are as green as my beloved's
Jis dam naal asaanj hau sadi
When I see them, I am reminded of my beloved
Saanu oh dam nazar na aawe
But their sight brings me no comfort
Galiyan sunj ujaar dissan
The streets are empty and desolate
Sanu vehra kaam na aawe
My home brings me no joy
Yaar fareed uthe ki wasna
Oh Farid, what is the use of this longing
Jithe yaar nazar na aawe
When my beloved is nowhere to be seen?
Vichar gaya sajna diyan tangan
The touch of my beloved's hands is gone
Mere alre zakham jagawe
And my heart aches with desire
Pal palak pardesiyan karan
Every moment I spend apart from my beloved
Meri ankhiyan ne saawan laaye
My eyes shed tears like rain
Allah jaane kayiyan pheran payiyan
God knows how many times I have been around the world
Lang saal gaye nayi aaye
Many years have passed, but he has not returned
Yaar fareed aabaad theevan eh jhoka
Oh Farid, may this breeze prosper
Rabb pher vi raan wasave
May God bring my beloved back to me
Loki panj vele sanu har vele
Others think of God at five times a day
Yaadan aayiyan
But I think of you every moment
Mera lut leya chain vichore ne
My heart has been stolen by my beloved's absence
Ankhan ro ro neer bahaundiyan ne
My eyes weep and shed tears
Loki yaad khuda nu karde ne
Others remember God
Sanu yaadan terian aundiyan ne
But I remember you
Dukh es gal da yaad rus challi e rus jaan waleya hayaati rus chali e
My heart is filled with grief because you are angry with me
Saahwan aakhiri vi tere naawe laayiyan ankhiyan ch mee wasda
Even in my final breath, I will call your name, and my eyes will be filled with tears





Writer(s): Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.