Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Yaadan Vichhre Sajan Diayn Aayiyan
Yaadan Vichhre Sajan Diayn Aayiyan
Memories of a Distant Love Haunt Me
Lakahan
eidan
naalon
changa
sanu
ik
deedar
kise
da
Better
than
thousands
of
such
glances,
let
me
gaze
upon
the
one
Ohnu
saddi
kadar
ki
howe
jehra
nahi
bemaar
kise
da
Whose
regard
would
value
me
more
than
a
thousand
others
Sadde
dil
da
haal
oh
jaane
jehnu
howe
pyar
kise
da
My
heart's
condition
is
known
only
to
one
who
understands
love
Sajna
ro
ro
mangan
duawan
shaala
vichre
na
yaar
kise
da
Oh
my
beloved,
I
pray
to
you,
may
I
never
be
separated
from
my
beloved
Yaadan
vichre
sajan
diyan
aayiyan
ankhiyan
ch
mee
wasda
Memories
of
my
absent
lover
fill
my
eyes
with
tears
Shaala
muk
jaan
jag
ton
judayiyaan
ankhiyan
ch
mee
wasda
May
I
die
before
I
am
separated
from
my
love,
for
my
eyes
are
filled
with
tears
Kise
da
yaar
na
pardes
jaawe
May
no
one's
lover
go
abroad
Vichchora
na
kise
de
pesh
aawe
May
no
one
suffer
the
pain
of
separation
Shaala
yaar
naraaz
na
theeve
j
May
my
lover
never
become
angry
Ag
rusda
bhavein
rus
jaawe
Even
if
he
is
angry,
may
he
let
his
anger
pass
Meri
yaar
walon
reh
jaawe
May
my
beloved
remain
with
me
Jag
deyan
ruseyan
kujh
nayi
khusna
The
anger
of
the
world
is
a
new
kind
of
beauty
Maar
janda
e
yaar
da
rusna
I
would
rather
die
than
bear
the
anger
of
my
beloved
Shaala
yaar
naraaz
na
theeve
mangan
har
dum
eho
duhayi
May
my
lover
never
be
angry,
I
pray
to
him
every
moment
Na
ankhiyan
to
ohle
howe
na
dewe
hijr
sadayi
May
my
eyes
not
fill
with
tears,
may
he
not
hurt
me
with
his
absence
Unchiyan
lambiyan
sabz
khajuran
The
tall,
green
palm
trees
Patar
jehnan
de
saawe
Whose
leaves
are
as
green
as
my
beloved's
Jis
dam
naal
asaanj
hau
sadi
When
I
see
them,
I
am
reminded
of
my
beloved
Saanu
oh
dam
nazar
na
aawe
But
their
sight
brings
me
no
comfort
Galiyan
sunj
ujaar
dissan
The
streets
are
empty
and
desolate
Sanu
vehra
kaam
na
aawe
My
home
brings
me
no
joy
Yaar
fareed
uthe
ki
wasna
Oh
Farid,
what
is
the
use
of
this
longing
Jithe
yaar
nazar
na
aawe
When
my
beloved
is
nowhere
to
be
seen?
Vichar
gaya
sajna
diyan
tangan
The
touch
of
my
beloved's
hands
is
gone
Mere
alre
zakham
jagawe
And
my
heart
aches
with
desire
Pal
palak
pardesiyan
karan
Every
moment
I
spend
apart
from
my
beloved
Meri
ankhiyan
ne
saawan
laaye
My
eyes
shed
tears
like
rain
Allah
jaane
kayiyan
pheran
payiyan
God
knows
how
many
times
I
have
been
around
the
world
Lang
saal
gaye
nayi
aaye
Many
years
have
passed,
but
he
has
not
returned
Yaar
fareed
aabaad
theevan
eh
jhoka
Oh
Farid,
may
this
breeze
prosper
Rabb
pher
vi
raan
wasave
May
God
bring
my
beloved
back
to
me
Loki
panj
vele
sanu
har
vele
Others
think
of
God
at
five
times
a
day
Yaadan
aayiyan
But
I
think
of
you
every
moment
Mera
lut
leya
chain
vichore
ne
My
heart
has
been
stolen
by
my
beloved's
absence
Ankhan
ro
ro
neer
bahaundiyan
ne
My
eyes
weep
and
shed
tears
Loki
yaad
khuda
nu
karde
ne
Others
remember
God
Sanu
yaadan
terian
aundiyan
ne
But
I
remember
you
Dukh
es
gal
da
yaad
rus
challi
e
rus
jaan
waleya
hayaati
rus
chali
e
My
heart
is
filled
with
grief
because
you
are
angry
with
me
Saahwan
aakhiri
vi
tere
naawe
laayiyan
ankhiyan
ch
mee
wasda
Even
in
my
final
breath,
I
will
call
your
name,
and
my
eyes
will
be
filled
with
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.