Nuttea - Elle te rend dingue - Poom Poom Short - traduction des paroles en allemand




Elle te rend dingue - Poom Poom Short
Sie macht dich verrückt - Poom Poom Short
Ouais dédicacé à tous les lovers du monde entier
Ja, gewidmet allen Liebenden auf der ganzen Welt
Tous ceux qui s'aiment et qui savent ce qu'il faut endurer
All denen, die sich lieben und wissen, was man ertragen muss
Le jour se lève encore ici bas
Der Tag bricht wieder an hier unten
Mais la vie n'a plus le même éclat
Aber das Leben hat nicht mehr denselben Glanz
Et si le soleil brille baby il ne brille plus pour moi
Und auch wenn die Sonne scheint, Baby, sie scheint nicht mehr für mich
Baby girl, la journée s'annonce clair et limpide
Baby Girl, der Tag kündigt sich klar und rein an
Mais dans ma tête je dois faire le vide
Aber in meinem Kopf muss ich Leere schaffen
Le temps s'est arrêté ici, depuis que tu n'es plus
Die Zeit ist hier stehen geblieben, seit du nicht mehr da bist
Elle te rend dingue quand elle a son poom poom short
Sie macht dich verrückt, wenn sie ihre Poom Poom Short trägt
Et ton problème, c'est simplement qu'elle s'en moque
Und dein Problem ist einfach, dass es ihr egal ist
Elle te rend dingue boy quand elle wine dans son short
Sie macht dich verrückt, Boy, wenn sie in ihrer Short winet
Et il n'y pas que chez toi qu'elle a causé un choc
Und nicht nur bei dir hat sie einen Schock verursacht
Elle est trop belle, subtile et trop maligne pour toi
Sie ist zu schön, subtil und zu schlau für dich
Dis-toi qu'une fille comme elle ne se dompte pas
Sag dir, dass ein Mädchen wie sie sich nicht zähmen lässt
Laisse courir boy, car cela devait finir comme ça
Lass es laufen, Boy, denn es musste so enden
Un nom fantôme de plus sur son agenda
Ein weiterer Phantomname in ihrem Kalender
Quant à toi oublie là, elle a déjà une nouvelle proie
Was dich betrifft, vergiss sie, sie hat schon eine neue Beute
L'option est levée, t'as perdu tous des droits
Die Option ist gezogen, du hast alle Rechte verloren
Tu cries des sim sima, elle ne reviendra pas
Du schreist Sim Simma, sie wird nicht zurückkommen
Même avec des hum hum hum elle ne veut plus de toi
Selbst mit Hum Hum Hum will sie dich nicht mehr
Rien ne sert de lutter
Es nützt nichts zu kämpfen
Le temps ne pourra jamais l'effacer
Die Zeit wird sie niemals auslöschen können
A quoi bon résister
Was nützt es, Widerstand zu leisten?
Car dans mon âme son image est gravée
Denn in meiner Seele ist ihr Bild eingraviert
L'amou c'est pas juste belle bonda a dans baty rider
Liebe ist nicht nur ein schöner Hintern in Batty Riders
Ou caill bisouin plus foce pou gader femm' laca
Du brauchst mehr Kraft, um eine Frau zu Hause zu halten
Mammselle pani temps pour ba
Das Fräulein hat keine Zeit dafür
Ni temps pour romance aw la
Noch Zeit für deine Romanze
Si ou pas teni l'esprit pour contrôl bombe tala
Wenn du nicht den Geist hast, diese Bombe zu kontrollieren
Ou tini a sav que ca te caille
Du hättest wissen müssen, dass es so kommen würde
Fini qu'on ca bwoy pas
Es endet so, Boy
Fa tête aw oublié ystwa ta la
Sorg dafür, dass dein Kopf diese Geschichte vergisst
La nuit se couche encore ici bas
Die Nacht senkt sich wieder hier unten
Mais la vie n'a plus le même éclat
Aber das Leben hat nicht mehr denselben Glanz
Ici la lune brille baby il ne brille plus pour moi
Hier scheint der Mond, Baby, sie scheint nicht mehr für mich
Les étoiles se font claires et limpides
Die Sterne werden klar und rein
Mais dans ma tête je dois faire le vide
Aber in meinem Kopf muss ich Leere schaffen
Le temps s'est arrêté ici depuis que tu n'es plus
Die Zeit ist hier stehen geblieben, seit du nicht mehr da bist
Le jour se lève encore ici bas
Der Tag bricht wieder an hier unten
Mais la vie n'a plus le même éclat
Aber das Leben hat nicht mehr denselben Glanz
Et si le soleil brille baby il ne brille plus pour moi
Und auch wenn die Sonne scheint, Baby, sie scheint nicht mehr für mich
La journée s'annonce clair et limpide
Der Tag kündigt sich klar und rein an
Mais dans ma tête je dois faire le vide
Aber in meinem Kopf muss ich Leere schaffen
Le temps s'est arrêté ici depuis que tu n'es plus
Die Zeit ist hier stehen geblieben, seit du nicht mehr da bist





Writer(s): Olivier Lara, Christophe Fuentes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.