Nuttea feat. Oxmo Puccino - Je lève mon verre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nuttea feat. Oxmo Puccino - Je lève mon verre




Je lève mon verre
I Raise My Glass
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
Let me sing the memory of a forgotten friend
Qui se souvient de son histoire
Who remembers his story
A part ceux qui l'ont aimé
Except those who loved him
Je Lève Mon Verre à tous mes frères
I Raise My Glass to all my brothers
De l'autre côté
On the other side
J'y pense et ça fait mal
I think about it and it hurts
J'y pense et ça fait mal
I think about it and it hurts
On vit selon l'enfance qu'on nous a infligé
We live according to the childhood that was inflicted on us
On parle selon les lois qu'on s'est inventé
We speak according to the laws we invented for ourselves
Nos rêves cèdent sous le poids de la réalité
Our dreams yield under the weight of reality
Chacun choisit sa route, question de survie
Everyone chooses their own path, a matter of survival
REFRAIN
CHORUS
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
Let me sing the memory of a forgotten friend
Qui se souvient de son histoire
Who remembers his story
A part ceux qui l'ont aimé
Except those who loved him
Je Lève Mon Verre à tous mes frères
I Raise My Glass to all my brothers
De l'autre côté
On the other side
J'y pense et ça fait mal
I think about it and it hurts
J'y pense et ça fait mal
I think about it and it hurts
Ça fera pas la une dans les magazines
It won't make headlines in magazines
A peine deux lignes dans un fanzine
Barely two lines in a fanzine
Un autre jeune gît sur le carreau
Another young man lies dead on the floor
Mais dites moi qui porte le chapeau
But tell me who wears the hat
Trop de haine, trop de comptes à régler
Too much hate, too many scores to settle
Trop de stress, trop de sang versé
Too much stress, too much bloodshed
Trop de frères prêts à s'entretuer
Too many brothers ready to kill each other
La pression qui domine nous mine et nous plonge dans l'abîme
The pressure that dominates us undermines us and plunges us into the abyss
Et je lance une dédicace posthume
And I send a posthumous dedication
A tous mes ex collègues de bitume
To all my former asphalt colleagues
A tous ceux qui ont connu l'infortune
To all those who have known misfortune
De la vie pour la tune quand la tune se fout de la vie
Of life for money when money doesn't care about life
Si on attend que les gens partent pour les regretter
If we wait for people to leave to regret them
C'est quand il vient à manquer que l'on commence à compter 4, 3, 2, 1, 0
It's when they're missing that we start counting 4, 3, 2, 1, 0
Compte à rebours humain dans ma zone.
Human countdown in my zone.
La déprime est comprise quand tes albums photos se remplissent de fantômes
Depression is understood when your photo albums fill up with ghosts
Comprend pourquoi si je t'aime j'insiste,
Understand why if I love you, I insist,
Et c'est perso, je suis anti-veuve chez le médecin légiste
And there it's personal, I'm anti-widow at the coroner's office
Je chante ceux que les gros aiment qu'on dise d'eux.
I sing those who the big guys want us to say about them.
Je dédie ce poème aux jeunes qui prennent des risques
I dedicate this poem to the young people who take risks
On a la classe,
We have class,
Mais dans notre classe sociale, c'est spécialement
But in our social class, it's especially
Que les gosses partent
That kids leave
Gun shot, fusil d'assaut, même des gros hauts chars
Gun shot, assault rifle, even big tanks
Dans mon crâne il y a des momies
In my skull there are mummies
Des sentiments sans synonyme
Feelings without synonyms
On pleure économique, mais tu ne meurs pas dans l'anonymat, man
We cry economically, but you don't die in anonymity, man
Je refuse quelque fois quand je crois t'avoir vu
I refuse sometimes when I think I saw you
Au loin mais c'est dur d'accepter quelqu'un en moins
In the distance, but it's hard to accept someone less
Ce titre identifie
This title identifies
Daddy Nuttea ox
Daddy Nuttea ox
On glisse, une bise, repose en peace
We slip, a kiss, rest in peace
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
Let me sing the memory of a forgotten friend
Qui se souvient de son histoire
Who remembers his story
A part ceux qui l'ont aimé
Except those who loved him
Je Lève Mon Verre à tous mes frères
I Raise My Glass to all my brothers
De l'autre côté
On the other side
J'y pense et ça fait mal
I think about it and it hurts
J'y pense et ça fait mal
I think about it and it hurts
Mon frère si j'avais su seulement te parler
My brother if I had only known how to talk to you
Te dire que tu valais mieux que rien n'était joué
To tell you that you were worth more than nothing was played
La rage qui nous ronge ne vaut que d'être chantée
The rage that eats away at us is only worth being sung
Chacun choisi sa route
Everyone chooses their own path
Question de survie
A matter of survival
REFRAIN X 2
CHORUS X 2
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
Let me sing the memory of a forgotten friend
Qui se souvient de son histoire
Who remembers his story
A part ceux qui l'ont aimé
Except those who loved him
Je Lève Mon Verre à tous mes frères
I Raise My Glass to all my brothers
De l'autre côté
On the other side
J'y pense et ça fait mal
I think about it and it hurts
J'y pense et ça fait mal
I think about it and it hurts
Olive, Marc repose en paix ...
Olive, Marc rest in peace ...





Writer(s): Handel Tucker, O. Lara, Oxmo Puccino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.