Nuttea - Millénaire (Dancehall Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nuttea - Millénaire (Dancehall Remix)




Millénaire (Dancehall Remix)
Millénaire (Dancehall Remix)
[Refrain] x2:
[Chorus] x2:
Donne-moi de bonnes résolutions pour le nouveau millénaire
Give me good resolutions for the new millennium
Donne-moi une bonne raison de fêter ce nouveau millénaire
Give me a good reason to celebrate this new millennium
[Nuttea]
[Nuttea]
Il y en a pour les jeunes
There are some for the young
Pour les vieux
For the old
Pour les hommes
For men
Pour les femmes
For women
Les carottes de l′an 2000 se vendent comme la bonne came
The carrots of the year 2000 are selling like hotcakes
Pour les forts
For the strong
Pour les faibles
For the weak
Pas de changement dans les règles
No change in the rules
Juste un décompte bidon berçant de fausses illusions.
Just a bogus countdown, cradling false illusions.
[Vasquez Lusi]
[Vasquez Lusi]
Vas-y ce soir c'est kissman
Come on, tonight's kissman
J′ai trouvé un costard 3 pièces
I found a three-piece suit
Ça fait goleri mes potes
It looks like a jerk on my friends
Tout à l'heure ça faisait frais
It was cool earlier
Mais l'ivresse
But the drunkenness
Ma maîtresse me tape les mêmes
My mistress tells me the same
Phases que l′week-end dernier
Phases as last weekend
Et toi tu viens me demander
And you ask me
Si ça a changé
If that has changed
C′est ça santé! Eclate toi
That's health! Have fun
(Hein) contradictoire d'un point de vue net
(Huh) contradictory from a clear point of view
Ballonne tes poumons, ton foie
Blow up your lungs, your liver
On est santé hum ... je t′aime
We're here, health um... I love you
Merci d'être
Thank you for being here
L′année va être chargée faut que j'laisse du neuf para a familia.
The new year is going to be busy, I have to bring some new stuff to my family.
[Disiz la Peste]
[Disiz la Peste]
J′avoue que je suis rabat-joie mais putain je pose un abat-jour
I admit that I'm a killjoy but damn, I'm putting up a lampshade
Si tu as eu une idée lumière du genre et si on s'aimait pour toujours
If you had an idea of brilliance like what if we loved each other forever
Il n'y a qu′un soir par an que la paix embrase les foules
There is only one night a year when peace embraces the crowds
Comme par hasard il n′y a que ce soir que les saints embrassent les fous
As if by chance, it is only on this night that the saints embrace the madmen
Disiz pour ce qui est de mes décisions,
Disiz as for my decisions,
Fais pas comme ces idiots, parle pas de résolutions
Don't be like those idiots, don't talk about resolutions
L'an 2000 pour moi c′est comme un lundi le nouveau millénaire
The year 2000 for me is like a Monday, the new millennium
Pas besoin d'une date pour parler de paix ça m′a mis les nerfs.
No need for a date to talk about peace, it's getting on my nerves.
[Jalane]
[Jalane]
Fin de siècle
End of the century
Y a pas de mystère
There is no mystery
Feuille blanche tout à refaire
Blank slate, everything to redo
Les pièges restent les mêmes
The traps remain the same
Dans ce nouveau millénaire.
In this new millennium.
[Refrain] x2
[Chorus] x2
(Taïro]
(Taïro]
Aujourd'hui notre bonheur c′est quoi?
What is our happiness today?
Détenir un bien qui n'appartient qu'à soit
Owning a property that belongs only to oneself
Posséder ce que l′autre n′a pas
Possessing what others do not have
Toujours obsédé par ces mêmes rêves sans joie
Always obsessed with the same joyless dreams
Mais pourquoi?
But why?
est-ce qu'on va?
Where are we going?
[Faf Larage]
[Faf Larage]
On veut la paix, l′amour, l'amitié, l′égalité, la santé,
We want peace, love, friendship, equality, health,
Ouais ma santé, ma thune
Yeah, my health, my money
Ma gueule et les autres on verra
My face and the others we'll see
Fais pas le faux c'est c′que tu t'dis au fond d'toi
Don't pretend that's what you tell yourself deep down
Egoïste mais s′il faut être optimiste je peux
Selfish but if you have to be optimistic, I can
Si j′picole j'crois que le monde ira mieux
If I drink, I think the world will be better
C′est c'que j′veux mais y a rien qui change au 31
That's what I want, but nothing changes on the 31st
A base de cotillons à 2 balles essaierai d'faire bien
Based on two-dollar streamers, I'll try to do well
[Jalane]
[Jalane]
J′veux croire que dans un excès
I want to believe that in an excess
La scène m'appelle déjà mais,
The stage is already calling me, but,
La mer en moi c'est levée
The sea within me has risen
J′ai me délaisser.
I had to let go.
[Refrain] x2
[Chorus] x2





Writer(s): Disiz La Peste, Faf Larage, Nuttea, O. Lara, Samaï, Tairo, Vasquez Lusi, Winston Riley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.