Paroles et traduction Nyck Caution feat. Erick the Architect & Kota the Friend - Product Of My Environment (feat. Kota the Friend & Erick the Architect)
This
is
how
the
story
begins
Так
начинается
история.
It
started
as
a
little
middle-aged
Все
началось,
когда
я
был
маленьким
подростком.
Married
couple
who
just
had
an
only
kid
to
raise
Супружеская
пара,
у
которой
только
что
родился
единственный
ребенок.
Sean
Joseph,
and
then
about
five
years
later
Шон
Джозеф,
а
потом
лет
пять
спустя...
Conceived
a
little
Jesse
on
vacation
to
Jamaica,
they
was
Они
зачали
маленького
Джесси
на
каникулах
на
Ямайке.
They
was
living
in
Brooklyn,
from
the
Basin
Они
жили
в
Бруклине,
недалеко
от
бассейна.
His
dad
wanted
life
with
no
limitations
Его
отец
хотел
жить
без
ограничений.
Took
him
to
the
park
and
covered
his
head
Отвел
его
в
парк
и
накрыл
с
головой.
With
yellow
tape
from
the
bench,
then
you
know
what
he
said?
С
желтой
лентой
от
скамейки
запасных,
а
потом
знаешь,
что
он
сказал?
"I′ll
call
you
Caution,
it
seems
fittin'
for
your
character
"Я
буду
называть
тебя
осторожным,
это,
кажется,
соответствует
твоему
характеру.
That
wild
child
that
run
around
Это
дикое
дитя,
которое
бегает
вокруг.
Bad
at
taking
rules
and
always
fresh
when
he
run
his
mouth"
Плохо
разбирается
в
правилах
и
всегда
свеж,
когда
говорит
языком.
Maybе
it
was
destiny
to
name
him
something
that
hе
was
all
about
Может
быть,
это
была
судьба-назвать
его
так,
как
он
хотел.
The
process
a
lot
harder
than
it
seemed
Процесс
намного
сложнее,
чем
казалось.
In
middle
school,
he
started
writing
in
his
book
full
of
dreams
(full
of
dreams)
В
средней
школе
он
начал
писать
в
своей
книге,
полной
грез
(полной
грез).
He
told
his
friends
he
had
these
rhymes
and
raps
Он
сказал
своим
друзьям,
что
у
него
есть
эти
рифмы
и
рэп.
He
tried
to
flow,
they
just
smiled
and
laughed
Он
пытался
плыть
по
течению,
а
они
лишь
улыбались
и
смеялись.
′Cause
they
was
at
the
park
doing
shit
that
he
wouldn't
do
Потому
что
они
были
в
парке
и
делали
то,
чего
он
не
делал.
Well,
he
was
there
too,
but
a
different
path,
he
would
choose
Что
ж,
он
тоже
был
там,
но
выбрал
другой
путь.
Poppin'
pills
like
they
vitamins,
that
shit
not
exciting
him
Глотаю
таблетки,
как
витамины,
это
дерьмо
его
не
возбуждает
Still
he
turned
out
dope
(dope)
И
все
же
он
оказался
крутым
(крутым).
Guess
he′s
just
a
product
of
his
environment
Думаю,
он
просто
продукт
своего
окружения.
I′m
just
a
product
of
my
environment
Я
всего
лишь
продукт
своего
окружения.
Uh,
save
up,
get
a
pack,
serve
the
hood,
get
it
back
Э-э,
накопи
денег,
купи
пачку,
обслужи
капот,
верни
его
обратно.
If
I
see
the
opps,
they
receivin'
shots
Если
я
вижу
врагов,
они
получают
выстрелы.
Never
leave
the
block
′cause
gotta
get
these
dollars
Никогда
не
покидай
квартал,
потому
что
должен
получить
эти
доллары.
Streets
don't
sleep,
so
neither
do
I,
cuz
Улицы
не
спят,
и
я
тоже,
потому
что
Got
a
couple
homies
in
the
ground,
got
a
couple
homies
in
the
cell
Есть
пара
корешей
в
земле,
есть
пара
корешей
в
камере.
Got
a
couple
homies
doin′
well
У
меня
есть
пара
корешей,
у
которых
все
хорошо.
Went
to
college,
graduated,
met
a
girl,
had
kids
Пошел
в
колледж,
закончил
его,
встретил
девушку,
завел
детей.
We
both
from
the
trap,
but
they
made
it
out
this
shit
Мы
оба
из
ловушки,
но
они
выбрались
из
этого
дерьма.
And
I'm
glad
′cause
I'm
here
and
I'm
stressed
out
И
я
рада,
потому
что
я
здесь,
и
у
меня
стресс.
Bullets
in
my
door,
this
ain′t
livin′,
it's
something
different
Пули
в
моей
двери,
это
не
жизнь,
это
что-то
другое.
We
never
had
a
pot
to
piss
in
У
нас
никогда
не
было
горшка,
в
который
можно
было
бы
помочиться.
Mama
an
alcoholic
and
Daddy
just
a
lazy
optimistic
Мама
алкоголик
а
папа
просто
ленивый
оптимист
That′s
ass
whoopings
and
empty
fridges
Это
крики
задниц
и
пустые
холодильники
Ever
since
a
youngin,
was
hustling
'cause
I
had
to
С
самого
детства
я
суетился,
потому
что
должен
был.
Junior
high,
selling
dime
bags
out
the
bathroom
Старшеклассник,
продающий
десятицентовики
в
ванной.
Now
I′m
selling
weight
and
with
the
money
come
the
hate
Теперь
я
продаю
вес,
и
с
деньгами
приходит
ненависть.
I
got
a
ulcer
in
my
stomach,
but
the
cash
rules
У
меня
язва
в
желудке,
но
деньги
правят.
I'm
just
a
product
of
my
environment
Я
всего
лишь
продукт
своего
окружения.
I′m
just
a
product
of
my
environment
Я
всего
лишь
продукт
своего
окружения.
Ayy,
the
way
I
came
up,
man,
I
can
argue
for
less
Эй,
то,
как
я
поднялся,
Чувак,
я
могу
спорить
и
за
меньшее
Mom's
totally
blind,
Pop's
partially
deaf
Мама
полностью
слепа,
папа
частично
глух.
Always
strive
without
the
strength,
the
weight
is
all
in
my
chest
Всегда
стремлюсь
без
сил,
вся
тяжесть
у
меня
в
груди.
Most
important
is
the
love
when
postpartum
depressed
Самое
важное
это
любовь
когда
послеродовая
депрессия
Ma
raised
her
two
sons,
she
named
′em
Chris
and
Ron
Мама
вырастила
двух
сыновей,
назвала
их
Крисом
и
Роном.
By
the
time
I
was
conceived,
grandpa
already
gone
К
тому
времени,
как
я
был
зачат,
дедушки
уже
не
было.
Never
met
him
but
I
struggle
with
the
thought
Никогда
не
встречал
его,
но
я
борюсь
с
этой
мыслью.
That
my
dad
is
in
Jamaica
while
my
moms
is
in
New
York
Что
мой
папа
на
Ямайке,
а
мама
в
Нью-Йорке.
Thank
God
that
they
ain′t
split
up
Слава
Богу,
что
они
не
расстались.
Too
many
without
pops
is
gettin'
hit
up
Слишком
многие
без
папаши
попадают
под
удар.
When
the
opposition
break
your
optimism
and
you
give
up
Когда
оппозиция
ломает
твой
оптимизм
и
ты
сдаешься
A
Reiki
healer
told
me
I
was
born
with
guilt
Целитель
рейки
сказал
мне,
что
я
родился
с
чувством
вины.
So
when
you
say
you
lost
your
way,
I
know
just
how
you
feel
(right)
Поэтому,
когда
ты
говоришь,
что
сбился
с
пути,
я
знаю,
что
ты
чувствуешь
(верно).
Cry
tears
to
fill
a
bathtub,
it′s
all
relative
Плачь
слезами,
чтобы
наполнить
ванну,
это
все
относительно.
I'm
transparent
like
the
films,
I
made
negatives
(shit)
Я
прозрачен,
как
фильмы,
я
сделал
негативы
(дерьмо).
Comparing
pain
with
another?
It′s
irrelevant
Сравнивать
боль
с
другой-это
не
имеет
значения.
We
all
goin'
through
some
shit
(yo,
yo,
yo),
but
who′s
tellin'
it?
Мы
все
проходим
через
какое-то
дерьмо
(йо,
йо,
йо),
но
кто
это
говорит?
I
hated
seeing
through
they
lens,
grateful
that
I
ain't
dumb
Я
ненавидел
смотреть
сквозь
их
линзы,
благодарный
за
то,
что
я
не
тупой.
Never
been
ashamed
of
who
I
am
or
where
I
came
from
Мне
никогда
не
было
стыдно
за
то,
кто
я
и
откуда.
Fuck
the
mainstream,
I
stream
through
rivers
like
the
ancients
К
черту
мейнстрим,
я
теку
по
рекам,
как
древние.
My
head
inside
my
studies,
help
me
break
it
down
to
basics
(basics)
Моя
голова
погружена
в
учебу,
помоги
мне
разбить
ее
на
основы
(основы).
I
guess
I′m
a
product
of
my
environment
Наверное,
я-продукт
своего
окружения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Avery Jones, Erick Elliott, Jesse Cordasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.