Paroles et traduction Nyco - NOS FUIMOS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
Ah,
Ah,
Ah,
Ah,
Ah
Ah,
Ah,
Ah,
Ah,
Ah,
Ah
Suelto
lo
que
pienso
pero
pienso
lo
que
digo
I
release
what
I
think,
but
I
think
what
I
say
Digo
que
estoy
bien
pero
llevo
la
mierda
adentro
I
say
I'm
fine,
but
I
carry
the
shit
inside
Arrastrándola
desde
hace
mucho
tiempo
Dragging
it
around
for
a
long
time
La
saco
poco
a
poco
con
cada
canción
que
escribo
I
take
it
out
little
by
little
with
every
song
I
write
Pido
que
la
suerte
me
acompañe,
eh
I
ask
that
luck
accompany
me,
eh
En
los
días
mas
oscuros,
le
rezo
al
aire
In
the
darkest
days,
I
pray
to
the
air
He
estado
buscando
pero
como
tú
no
hay
nadie
I've
been
searching,
but
there's
no
one
like
you
Estoy
intentando
descifrar
tu
braile
I'm
trying
to
decipher
your
braille
Tu
baile
es
más
fácil
de
entenderlo
Your
dance
is
easier
to
understand
Moviendo
las
caderas
sé
lo
que
estas
pretendiendo
By
moving
your
hips
I
know
what
you're
intending
Me
acerco,
sus
ojos
me
están
seduciendo
I
approach,
your
eyes
are
seducing
me
Me
ponen
caliente
y
tenso
al
mismo
tiempo
They
make
me
hot
and
tense
at
the
same
time
Siento
que
voy
pasao'
de
estilo
I
feel
like
I'm
overdoing
it
Miento
si
te
digo
que
no
fluyo
I'm
lying
if
I
tell
you
I
don't
flow
Si
esto
no
es
tan
difícil
capullo
If
this
isn't
that
hard,
fool
Suelto
lo
del
pecho
y
con
orgullo
I
let
go
of
my
chest
and
with
pride
Huyo
de
la
gente
que
me
la
sopla
bastante
I
run
from
the
people
who
blow
me
away
a
lot
Solo
pido
estar
bien
conmigo
y
con
toa'
mi
gente
I
just
ask
to
be
fine
with
myself
and
with
all
my
people
Esa
gente
que
te
dice
lo
que
piensa
y
lo
que
siente
Those
people
who
tell
you
what
they
think
and
feel
Que
le
pides
un
favor
y
ellos
te
devuelven
veinte
You
ask
them
for
a
favor
and
they
give
you
back
twenty
Por
ellos
doy
lo
que
sea
hasta
me
parto
los
dientes
For
them
I
give
whatever
it
takes
until
I
break
my
teeth
Hago
mover
cuellos
y
caldear
el
ambiente
I
make
necks
move
and
heat
up
the
atmosphere
Se
enchichan
con
un
free,
que
he
tirao'
de
repente
They
get
excited
by
a
free,
that
I've
thrown
suddenly
Todo
está
en
su
sitio,
nada
diferente
Everything
is
in
place,
nothing
different
Se
acerca
la
gente,
todos
saben
lo
que
vale
People
approach,
everyone
knows
what
it's
worth
Que
aquí
soltamos
crema
en
cualquier
instrumental
That
here
we
release
cream
in
any
instrumental
Me
quedo
tirao'
solo
escribiendo
toa'
la
tarde
I'm
left
lying
alone
writing
all
afternoon
O
me
fumo
un
"porramen"
y
"temón"
con
el
Label
Or
I
smoke
a
"joint"
and
"hit"
with
the
Label
Ya
ves,
eh,
tenemos
las
llaves
You
see,
eh,
we
have
the
keys
Eh,
Eh,
que
no
nos
para
nadie
Eh,
Eh,
nobody
stops
us
He
estao'
hablando
con
mis
compadres
I've
been
talking
to
my
buddies
Y
me
dicen
que
no
pare
que
solo
tire
pa'
"alante"
And
they
tell
me
not
to
stop,
just
keep
going
"forward"
Pues
yo
les
hago
caso,
paso
de
quedarme
cuerdo
Well,
I
listen
to
them,
I
don't
want
to
stay
sane
Creo
que
por
lo
menos
en
esto
me
lo
merezco
I
think
at
least
in
this
I
deserve
it
Me
crezco,
cuando
suelto
mis
verdades
I
grow,
when
I
release
my
truths
Y
hasta
el
Dios
y
el
Diablo
se
me
ponen
de
acuerdo
And
even
God
and
the
Devil
agree
with
me
Paso,
solo
busco
mi
sonido
I
pass,
I
just
look
for
my
sound
Estoy
tenso,
cuando
pienso
en
mi
futuro
I'm
tense
when
I
think
about
my
future
Si
no
sé
estudiar,
tampoco
tengo
curro
If
I
don't
know
how
to
study,
I
don't
have
a
job
either
La
música
pa'
mi
es
lo
único
productivo
Music
for
me
is
the
only
productive
thing
Primo,
vamos
a
dar
un
rulo
en
carro
Cousin,
let's
go
for
a
ride
in
the
car
Que
te
cuento
mis
penas
y
nos
fumamos
un
cigarro
I'll
tell
you
my
sorrows
and
we'll
smoke
a
cigarette
Alegrías
pa'
otro
día
que
de
momento
no
tengo
Joys
for
another
day
that
at
the
moment
I
don't
have
Y
si
la
tengo
es
mínima
y
se
me
pasa
al
momento
And
if
I
have
it,
it's
minimal
and
it
passes
me
by
Creo
que
te
he
olvidado
pero
te
veo
en
todas
partes
I
think
I've
forgotten
you
but
I
see
you
everywhere
Siento
que
no
tengo
nada
más
que
decirte
I
feel
like
I
have
nothing
else
to
say
to
you
Pero
de
vez
en
cuando
iré
a
tocarte
al
timbre
But
every
now
and
then
I'll
ring
your
doorbell
Porque
aún
no
se
me
quitan
las
ganas
de
desnudarte
Because
I
still
haven't
lost
the
desire
to
undress
you
Es
un
punto
aparte,
pero
no
un
punto
final
It's
a
paragraph,
but
not
a
full
stop
Luna
llena,
el
corazón
de
cristal
Full
moon,
the
heart
of
glass
No
sé
porque
me
estoy
sintiendo
así
de
mal
I
don't
know
why
I'm
feeling
so
bad
Si
hiciste
tú
la
mancha
y
solo
la
quiero
borrar
If
you
made
the
stain
and
I
just
want
to
erase
it
Paso
de
pensar
en
ti,
pero
eres
mi
inspiración
I
don't
want
to
think
about
you,
but
you're
my
inspiration
La
principal
causa
de
que
saque
este
flow
The
main
reason
I
bring
out
this
flow
Y
si,
tu
me
has
roto
el
corazón
And
yes,
you
broke
my
heart
Y
por
culpa
de
eso
lleno
el
de
otros
con
una
canción
And
because
of
that
I
fill
others
with
a
song
Paz
para
la
gente
que
sabe
que
es
lo
que
es
bueno
Peace
to
the
people
who
know
what
is
good
Que
hacen
lo
que
quieren
y
no
buscan
el
dinero
Who
do
what
they
want
and
don't
look
for
money
Ya
que
si
haces
las
cosas
desde
dentro
y
con
empeño
Because
if
you
do
things
from
the
inside
and
with
effort
No
te
preocupes
hermano
que
el
money
viene
solo
Don't
worry
brother,
the
money
comes
by
itself
Me
salto
el
protocolo,
si
no
entro
me
cuelo
I
skip
the
protocol,
if
I
don't
get
in,
I
sneak
in
Tengo
los
pies
en
el
suelo,
la
cabeza
en
el
cielo
I
have
my
feet
on
the
ground,
my
head
in
the
sky
El
cuerpo
en
el
infierno,
por
eso
me
quemo
The
body
in
hell,
that's
why
I
burn
Se
me
sube
el
ego,
hasta
luego,
nos
fuimo',
wow.
My
ego
rises,
see
you
later,
we're
gone,
wow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.