Nymphenburger Kinderchor - Guter Mond, Du Gehst So Stille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nymphenburger Kinderchor - Guter Mond, Du Gehst So Stille




Guter Mond, Du Gehst So Stille
Good Moon, You Go So Quiet
Guter Mond, du gehst so stille
Good moon, you go so quiet
Durch die Abendwolken hin
Through the evening clouds
Deines Schöpfers weiser Wille
The wise will of your creator
Hieß auf jene Bahn dich zieh′n
Commanded you to wander on that path
Leuchte freundlich jedem Müden
Light every weary body gently
In das stille Kämmerlein
In the quiet little bedroom
Und dein Schimmer gieße Frieden
And let your shimmer pour peace
Ins bedrängte Herz hinein!
Into the troubled heart!
Guter Mond du wandelst leise
Good moon, you wander softly
An dem blauen Himmelszelt,
In the blue heaven's tent,
Wo dich Gott zu seinem Preise
Where God has placed you as his light
Hat als Leuchte hingestellt
To serve as a beacon
Blicke traulich zu uns nieder
Look down at us trustingly
Durch die Nacht aufs Erdenrund.
Through the night on the earthly realm.
Als ein treuer Menschenhüter
As a faithful human guardian
Tust du Gottes Liebe kund.
You spread God's love.
Guter Mond, so sanft und milde
Good moon, so soft and mild
Glänzest du im Sternenmeer,
You shine in the sea of stars,
Wallest in dem Lichtgefilde
You wander in the field of light
Hehr und feierlich einher.
Majestic and solemn.
Menschentröster, Gottesbote
Human comforter, God's messenger
Der auf Friedenswolken thront,
Who sits on clouds of peace,
Zu dem schönsten Morgenrote
To the most beautiful morning red
Führst du uns, o guter Mond!
You lead us, o good moon!





Writer(s): Karl Enslin, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.