Nyno Vargas - Fuego en la brea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nyno Vargas - Fuego en la brea




Fuego en la brea
Fire in the Tar
Mi vida se resume a todo lo que escribo.
My life is summed up in everything I write.
Doy gracias a Dios por el es que sigo vivo,
I give thanks to God for I'm still alive,
Y en mi camino, el siempre me a protegido.
And on my path, he has always protected me.
Muchos son los que me odian y me traicionaron,
Many are those who hate me and have betrayed me,
Decían ser mis amigos y después se olvidaron.
They said they were my friends and then they forgot me.
Son historias de la calle y yo vivo para contarlo.
These are stories from the street and I live to tell about it.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
They wanted to see me again commanding my warriors in the street.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Partner this is not a game if you get in you surely won't get out.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben,
They wanted to see me fall and hunt me down but they don't know,
Que el barrio fue quien me eligió
That the neighborhood was the one who chose me
Y en esto lo siento no eres nadie.
And in this I'm sorry you're nobody.
2014, muñeca, el líder ya llegó.
2014, baby, the leader has arrived.
Desde la 613 el que manda aquí soy yo.
From 613 I'm the one in charge here.
Sound Blaster Records,
Sound Blaster Records,
Tu sabes la factoría,
You know the factory,
Haciendo las cosas con las que tu soñarías.
Doing the things you dream of.
Vengo pa' darte placer y callarte la boca nena.
I come to give you pleasure and shut your mouth babe.
Ríos en los barrios bajos, al lado de una candela.
Rivers in the slums, next to a candle.
La calle solo la calle hermano, no hay mayor escuela.
The street only the street brother, there is no greater school.
Aquí el que juega con fuego tu sabes primo se quema.
Here he who plays with fire you know cousin gets burned.
La voz que suena en la calle, te mato sin darte detalle.
The voice that sounds in the street, I'll kill you without giving you details.
Red y 24, 7 haciendo que tu pecho estalle.
Red and 24/7 making your chest burst.
Camino por la orilla, evita que nos encontremos, aquí te secuestramos y te mandamos pa'l infierno.
I walk by the edge, keep us from meeting, here we kidnap you and send you to hell.
Y que se rompa, que, que la pista se rompa.
And let it break, let the track break.
Convoco la mano al aire, las gatas en pompa.
I summon the hand in the air, the girls in pumps.
No pueden conmigo y aunque a muchos les duela, 1 año mas sigo invicto, quemando fuego en la brea.
They can't handle me and although many are hurt, 1 more year I remain undefeated, burning fire in the tar.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
They wanted to see me again commanding my warriors in the street.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Partner this is not a game if you get in you surely won't get out.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben,
They wanted to see me fall and hunt me down but they don't know,
Que el barrio fue quien me eligió
That the neighborhood was the one who chose me
Y en esto lo siento no eres nadie.
And in this I'm sorry you're nobody.
Segundo peine con mas fuerza pa' vaciártelo en la cara.
Second clip with more force to empty it in your face.
Cabrón aquí somos hombres, dejemos las cosas claras.
Punk here we are men, let's make things clear.
No quiero cuentos con chotas que a la espalda me difaman.
I don't want stories with snitches who badmouth me behind my back.
Amigos que traicionan me las pagaran muy caras.
Friends who betray me will pay me dearly.
Ahora dime que lo que, que, que vamos a ser.
Now tell me what we're going to do.
La calle me respalda porque a mi me vio crecer.
The street has my back because it saw me grow.
Buenas noches mi público, para mi es un placer, que me sigan apoyando por esto es que seguiré y sigo firme, aunque muchos quieran destruirme.
Good evening my audience, it's a pleasure for me, that you continue to support me this is why I will continue and remain firm, although many want to destroy me.
De corazón guerrero, por eso soy invencible.
Of a warrior's heart, that's why I'm invincible.
Soy culpable de tu fracaso que no se te olvide.
I am guilty of your failure do not forget that.
Colegas del género, saluden a su líder
Colleagues of the genre, salute your leader
No pueden conmigo,
They can't handle me,
No podrán tumbarme.
They won't be able to bring me down.
Aquí no existe el miedo,
Fear does not exist here,
No van a pararme.
They're not going to stop me.
No pueden conmigo, no podrán tumbarme
They can't handle me, they won't be able to bring me down
. Prefiero morir de pie,
. I'd rather die standing,
Antes que arrodillarme.
Than kneel.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
They wanted to see me again commanding my warriors in the street.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Partner this is not a game if you get in you surely won't get out.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben, que el barrio fue quien me eligió
They wanted to see me fall and hunt me down but they don't know, that the neighborhood was the one who chose me
Y en esto lo siento no eres nadie.
And in this I'm sorry you're nobody.





Writer(s): Antonio Vargas Vargas, Edgardo Noe Chavez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.