Paroles et traduction Nyno Vargas - Fuego en la brea
Fuego en la brea
Fire in the Tar
Mi
vida
se
resume
a
todo
lo
que
escribo.
My
life
is
summed
up
in
everything
I
write.
Doy
gracias
a
Dios
por
el
es
que
sigo
vivo,
I
give
thanks
to
God
for
I'm
still
alive,
Y
en
mi
camino,
el
siempre
me
a
protegido.
And
on
my
path,
he
has
always
protected
me.
Muchos
son
los
que
me
odian
y
me
traicionaron,
Many
are
those
who
hate
me
and
have
betrayed
me,
Decían
ser
mis
amigos
y
después
se
olvidaron.
They
said
they
were
my
friends
and
then
they
forgot
me.
Son
historias
de
la
calle
y
yo
vivo
para
contarlo.
These
are
stories
from
the
street
and
I
live
to
tell
about
it.
Ellos
querían
verme
de
nuevo
comandando
a
mis
guerreros
en
la
calle.
They
wanted
to
see
me
again
commanding
my
warriors
in
the
street.
Socio
esto
no
es
un
juego
si
te
metes
seguro
no
sales.
Partner
this
is
not
a
game
if
you
get
in
you
surely
won't
get
out.
Querían
verme
caer
y
darme
caza
pero
ellos
no
saben,
They
wanted
to
see
me
fall
and
hunt
me
down
but
they
don't
know,
Que
el
barrio
fue
quien
me
eligió
That
the
neighborhood
was
the
one
who
chose
me
Y
en
esto
lo
siento
no
eres
nadie.
And
in
this
I'm
sorry
you're
nobody.
2014,
muñeca,
el
líder
ya
llegó.
2014,
baby,
the
leader
has
arrived.
Desde
la
613
el
que
manda
aquí
soy
yo.
From
613
I'm
the
one
in
charge
here.
Sound
Blaster
Records,
Sound
Blaster
Records,
Tu
sabes
la
factoría,
You
know
the
factory,
Haciendo
las
cosas
con
las
que
tu
soñarías.
Doing
the
things
you
dream
of.
Vengo
pa'
darte
placer
y
callarte
la
boca
nena.
I
come
to
give
you
pleasure
and
shut
your
mouth
babe.
Ríos
en
los
barrios
bajos,
al
lado
de
una
candela.
Rivers
in
the
slums,
next
to
a
candle.
La
calle
solo
la
calle
hermano,
no
hay
mayor
escuela.
The
street
only
the
street
brother,
there
is
no
greater
school.
Aquí
el
que
juega
con
fuego
tu
sabes
primo
se
quema.
Here
he
who
plays
with
fire
you
know
cousin
gets
burned.
La
voz
que
suena
en
la
calle,
te
mato
sin
darte
detalle.
The
voice
that
sounds
in
the
street,
I'll
kill
you
without
giving
you
details.
Red
y
24,
7 haciendo
que
tu
pecho
estalle.
Red
and
24/7
making
your
chest
burst.
Camino
por
la
orilla,
evita
que
nos
encontremos,
aquí
te
secuestramos
y
te
mandamos
pa'l
infierno.
I
walk
by
the
edge,
keep
us
from
meeting,
here
we
kidnap
you
and
send
you
to
hell.
Y
que
se
rompa,
que,
que
la
pista
se
rompa.
And
let
it
break,
let
the
track
break.
Convoco
la
mano
al
aire,
las
gatas
en
pompa.
I
summon
the
hand
in
the
air,
the
girls
in
pumps.
No
pueden
conmigo
y
aunque
a
muchos
les
duela,
1 año
mas
sigo
invicto,
quemando
fuego
en
la
brea.
They
can't
handle
me
and
although
many
are
hurt,
1 more
year
I
remain
undefeated,
burning
fire
in
the
tar.
Ellos
querían
verme
de
nuevo
comandando
a
mis
guerreros
en
la
calle.
They
wanted
to
see
me
again
commanding
my
warriors
in
the
street.
Socio
esto
no
es
un
juego
si
te
metes
seguro
no
sales.
Partner
this
is
not
a
game
if
you
get
in
you
surely
won't
get
out.
Querían
verme
caer
y
darme
caza
pero
ellos
no
saben,
They
wanted
to
see
me
fall
and
hunt
me
down
but
they
don't
know,
Que
el
barrio
fue
quien
me
eligió
That
the
neighborhood
was
the
one
who
chose
me
Y
en
esto
lo
siento
no
eres
nadie.
And
in
this
I'm
sorry
you're
nobody.
Segundo
peine
con
mas
fuerza
pa'
vaciártelo
en
la
cara.
Second
clip
with
more
force
to
empty
it
in
your
face.
Cabrón
aquí
somos
hombres,
dejemos
las
cosas
claras.
Punk
here
we
are
men,
let's
make
things
clear.
No
quiero
cuentos
con
chotas
que
a
la
espalda
me
difaman.
I
don't
want
stories
with
snitches
who
badmouth
me
behind
my
back.
Amigos
que
traicionan
me
las
pagaran
muy
caras.
Friends
who
betray
me
will
pay
me
dearly.
Ahora
dime
que
lo
que,
que,
que
vamos
a
ser.
Now
tell
me
what
we're
going
to
do.
La
calle
me
respalda
porque
a
mi
me
vio
crecer.
The
street
has
my
back
because
it
saw
me
grow.
Buenas
noches
mi
público,
para
mi
es
un
placer,
que
me
sigan
apoyando
por
esto
es
que
seguiré
y
sigo
firme,
aunque
muchos
quieran
destruirme.
Good
evening
my
audience,
it's
a
pleasure
for
me,
that
you
continue
to
support
me
this
is
why
I
will
continue
and
remain
firm,
although
many
want
to
destroy
me.
De
corazón
guerrero,
por
eso
soy
invencible.
Of
a
warrior's
heart,
that's
why
I'm
invincible.
Soy
culpable
de
tu
fracaso
que
no
se
te
olvide.
I
am
guilty
of
your
failure
do
not
forget
that.
Colegas
del
género,
saluden
a
su
líder
Colleagues
of
the
genre,
salute
your
leader
No
pueden
conmigo,
They
can't
handle
me,
No
podrán
tumbarme.
They
won't
be
able
to
bring
me
down.
Aquí
no
existe
el
miedo,
Fear
does
not
exist
here,
No
van
a
pararme.
They're
not
going
to
stop
me.
No
pueden
conmigo,
no
podrán
tumbarme
They
can't
handle
me,
they
won't
be
able
to
bring
me
down
. Prefiero
morir
de
pie,
. I'd
rather
die
standing,
Antes
que
arrodillarme.
Than
kneel.
Ellos
querían
verme
de
nuevo
comandando
a
mis
guerreros
en
la
calle.
They
wanted
to
see
me
again
commanding
my
warriors
in
the
street.
Socio
esto
no
es
un
juego
si
te
metes
seguro
no
sales.
Partner
this
is
not
a
game
if
you
get
in
you
surely
won't
get
out.
Querían
verme
caer
y
darme
caza
pero
ellos
no
saben,
que
el
barrio
fue
quien
me
eligió
They
wanted
to
see
me
fall
and
hunt
me
down
but
they
don't
know,
that
the
neighborhood
was
the
one
who
chose
me
Y
en
esto
lo
siento
no
eres
nadie.
And
in
this
I'm
sorry
you're
nobody.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Vargas Vargas, Edgardo Noe Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.