Nyno Vargas - Fuego en la brea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nyno Vargas - Fuego en la brea




Fuego en la brea
Огонь на асфальте
Mi vida se resume a todo lo que escribo.
Моя жизнь это всё, что я пишу.
Doy gracias a Dios por el es que sigo vivo,
Благодарю Бога за то, что я всё ещё жив,
Y en mi camino, el siempre me a protegido.
И на моём пути он всегда меня защищал.
Muchos son los que me odian y me traicionaron,
Многие ненавидят меня и предали,
Decían ser mis amigos y después se olvidaron.
Говорили, что мои друзья, а потом забыли.
Son historias de la calle y yo vivo para contarlo.
Это истории улиц, и я живу, чтобы рассказывать их.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
Они хотели снова увидеть меня командующим моими воинами на улице.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Братан, это не игра, если ввяжешься, то точно не выберешься.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben,
Они хотели видеть моё падение и охотились за мной, но они не знают,
Que el barrio fue quien me eligió
Что район выбрал меня,
Y en esto lo siento no eres nadie.
И в этом, прости, ты никто.
2014, muñeca, el líder ya llegó.
2014, детка, лидер уже здесь.
Desde la 613 el que manda aquí soy yo.
Из 613, здесь командую я.
Sound Blaster Records,
Sound Blaster Records,
Tu sabes la factoría,
Ты знаешь фабрику,
Haciendo las cosas con las que tu soñarías.
Делаю вещи, о которых ты только мечтаешь.
Vengo pa' darte placer y callarte la boca nena.
Я пришел, чтобы доставить тебе удовольствие и заткнуть твой рот, малышка.
Ríos en los barrios bajos, al lado de una candela.
Реки в трущобах, рядом с огнём.
La calle solo la calle hermano, no hay mayor escuela.
Улица, только улица, брат, нет лучшей школы.
Aquí el que juega con fuego tu sabes primo se quema.
Здесь тот, кто играет с огнём, ты знаешь, кузен, обжигается.
La voz que suena en la calle, te mato sin darte detalle.
Голос, который звучит на улице, убью тебя без лишних слов.
Red y 24, 7 haciendo que tu pecho estalle.
Red и 24/7 заставляю твою грудь взрываться.
Camino por la orilla, evita que nos encontremos, aquí te secuestramos y te mandamos pa'l infierno.
Иду по краю, лучше не попадайся мне на пути, здесь мы тебя похитим и отправим в ад.
Y que se rompa, que, que la pista se rompa.
И пусть рвётся, пусть, пусть трек рвётся.
Convoco la mano al aire, las gatas en pompa.
Поднимаю руки в воздух, девчонки зажигают.
No pueden conmigo y aunque a muchos les duela, 1 año mas sigo invicto, quemando fuego en la brea.
Они не могут справиться со мной, и хотя многим это больно, ещё один год я непобедим, жгу огонь на асфальте.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
Они хотели снова увидеть меня командующим моими воинами на улице.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Братан, это не игра, если ввяжешься, то точно не выберешься.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben,
Они хотели видеть моё падение и охотились за мной, но они не знают,
Que el barrio fue quien me eligió
Что район выбрал меня,
Y en esto lo siento no eres nadie.
И в этом, прости, ты никто.
Segundo peine con mas fuerza pa' vaciártelo en la cara.
Вторая обойма с большей силой, чтобы выпустить её тебе в лицо.
Cabrón aquí somos hombres, dejemos las cosas claras.
Ублюдок, здесь мы мужчины, давай проясним ситуацию.
No quiero cuentos con chotas que a la espalda me difaman.
Не хочу сказок от стукачей, которые за спиной меня порочат.
Amigos que traicionan me las pagaran muy caras.
Друзья, которые предают, дорого за это заплатят.
Ahora dime que lo que, que, que vamos a ser.
Теперь скажи мне, что, что, что мы будем делать.
La calle me respalda porque a mi me vio crecer.
Улица поддерживает меня, потому что она видела, как я рос.
Buenas noches mi público, para mi es un placer, que me sigan apoyando por esto es que seguiré y sigo firme, aunque muchos quieran destruirme.
Спокойной ночи, моя публика, для меня большая честь, что вы продолжаете меня поддерживать, именно поэтому я буду продолжать, и я продолжаю твёрдо стоять, хотя многие хотят меня уничтожить.
De corazón guerrero, por eso soy invencible.
С сердцем воина, поэтому я непобедим.
Soy culpable de tu fracaso que no se te olvide.
Я виновен в твоём провале, не забывай об этом.
Colegas del género, saluden a su líder
Коллеги по жанру, приветствуйте своего лидера.
No pueden conmigo,
Они не могут справиться со мной,
No podrán tumbarme.
Они не смогут меня сломить.
Aquí no existe el miedo,
Здесь нет страха,
No van a pararme.
Они не смогут меня остановить.
No pueden conmigo, no podrán tumbarme
Они не могут справиться со мной, они не смогут меня сломить.
. Prefiero morir de pie,
Я лучше умру стоя,
Antes que arrodillarme.
Чем встану на колени.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
Они хотели снова увидеть меня командующим моими воинами на улице.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Братан, это не игра, если ввяжешься, то точно не выберешься.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben, que el barrio fue quien me eligió
Они хотели видеть моё падение и охотились за мной, но они не знают, что район выбрал меня,
Y en esto lo siento no eres nadie.
И в этом, прости, ты никто.





Writer(s): Antonio Vargas Vargas, Edgardo Noe Chavez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.