Paroles et traduction Nyno Vargas - Fuego en la brea
Fuego en la brea
Огонь на асфальте
Mi
vida
se
resume
a
todo
lo
que
escribo.
Моя
жизнь
— это
всё,
что
я
пишу.
Doy
gracias
a
Dios
por
el
es
que
sigo
vivo,
Благодарю
Бога
за
то,
что
я
всё
ещё
жив,
Y
en
mi
camino,
el
siempre
me
a
protegido.
И
на
моём
пути
он
всегда
меня
защищал.
Muchos
son
los
que
me
odian
y
me
traicionaron,
Многие
ненавидят
меня
и
предали,
Decían
ser
mis
amigos
y
después
se
olvidaron.
Говорили,
что
мои
друзья,
а
потом
забыли.
Son
historias
de
la
calle
y
yo
vivo
para
contarlo.
Это
истории
улиц,
и
я
живу,
чтобы
рассказывать
их.
Ellos
querían
verme
de
nuevo
comandando
a
mis
guerreros
en
la
calle.
Они
хотели
снова
увидеть
меня
командующим
моими
воинами
на
улице.
Socio
esto
no
es
un
juego
si
te
metes
seguro
no
sales.
Братан,
это
не
игра,
если
ввяжешься,
то
точно
не
выберешься.
Querían
verme
caer
y
darme
caza
pero
ellos
no
saben,
Они
хотели
видеть
моё
падение
и
охотились
за
мной,
но
они
не
знают,
Que
el
barrio
fue
quien
me
eligió
Что
район
выбрал
меня,
Y
en
esto
lo
siento
no
eres
nadie.
И
в
этом,
прости,
ты
никто.
2014,
muñeca,
el
líder
ya
llegó.
2014,
детка,
лидер
уже
здесь.
Desde
la
613
el
que
manda
aquí
soy
yo.
Из
613,
здесь
командую
я.
Sound
Blaster
Records,
Sound
Blaster
Records,
Tu
sabes
la
factoría,
Ты
знаешь
фабрику,
Haciendo
las
cosas
con
las
que
tu
soñarías.
Делаю
вещи,
о
которых
ты
только
мечтаешь.
Vengo
pa'
darte
placer
y
callarte
la
boca
nena.
Я
пришел,
чтобы
доставить
тебе
удовольствие
и
заткнуть
твой
рот,
малышка.
Ríos
en
los
barrios
bajos,
al
lado
de
una
candela.
Реки
в
трущобах,
рядом
с
огнём.
La
calle
solo
la
calle
hermano,
no
hay
mayor
escuela.
Улица,
только
улица,
брат,
нет
лучшей
школы.
Aquí
el
que
juega
con
fuego
tu
sabes
primo
se
quema.
Здесь
тот,
кто
играет
с
огнём,
ты
знаешь,
кузен,
обжигается.
La
voz
que
suena
en
la
calle,
te
mato
sin
darte
detalle.
Голос,
который
звучит
на
улице,
убью
тебя
без
лишних
слов.
Red
y
24,
7 haciendo
que
tu
pecho
estalle.
Red
и
24/7
заставляю
твою
грудь
взрываться.
Camino
por
la
orilla,
evita
que
nos
encontremos,
aquí
te
secuestramos
y
te
mandamos
pa'l
infierno.
Иду
по
краю,
лучше
не
попадайся
мне
на
пути,
здесь
мы
тебя
похитим
и
отправим
в
ад.
Y
que
se
rompa,
que,
que
la
pista
se
rompa.
И
пусть
рвётся,
пусть,
пусть
трек
рвётся.
Convoco
la
mano
al
aire,
las
gatas
en
pompa.
Поднимаю
руки
в
воздух,
девчонки
зажигают.
No
pueden
conmigo
y
aunque
a
muchos
les
duela,
1 año
mas
sigo
invicto,
quemando
fuego
en
la
brea.
Они
не
могут
справиться
со
мной,
и
хотя
многим
это
больно,
ещё
один
год
я
непобедим,
жгу
огонь
на
асфальте.
Ellos
querían
verme
de
nuevo
comandando
a
mis
guerreros
en
la
calle.
Они
хотели
снова
увидеть
меня
командующим
моими
воинами
на
улице.
Socio
esto
no
es
un
juego
si
te
metes
seguro
no
sales.
Братан,
это
не
игра,
если
ввяжешься,
то
точно
не
выберешься.
Querían
verme
caer
y
darme
caza
pero
ellos
no
saben,
Они
хотели
видеть
моё
падение
и
охотились
за
мной,
но
они
не
знают,
Que
el
barrio
fue
quien
me
eligió
Что
район
выбрал
меня,
Y
en
esto
lo
siento
no
eres
nadie.
И
в
этом,
прости,
ты
никто.
Segundo
peine
con
mas
fuerza
pa'
vaciártelo
en
la
cara.
Вторая
обойма
с
большей
силой,
чтобы
выпустить
её
тебе
в
лицо.
Cabrón
aquí
somos
hombres,
dejemos
las
cosas
claras.
Ублюдок,
здесь
мы
мужчины,
давай
проясним
ситуацию.
No
quiero
cuentos
con
chotas
que
a
la
espalda
me
difaman.
Не
хочу
сказок
от
стукачей,
которые
за
спиной
меня
порочат.
Amigos
que
traicionan
me
las
pagaran
muy
caras.
Друзья,
которые
предают,
дорого
за
это
заплатят.
Ahora
dime
que
lo
que,
que,
que
vamos
a
ser.
Теперь
скажи
мне,
что,
что,
что
мы
будем
делать.
La
calle
me
respalda
porque
a
mi
me
vio
crecer.
Улица
поддерживает
меня,
потому
что
она
видела,
как
я
рос.
Buenas
noches
mi
público,
para
mi
es
un
placer,
que
me
sigan
apoyando
por
esto
es
que
seguiré
y
sigo
firme,
aunque
muchos
quieran
destruirme.
Спокойной
ночи,
моя
публика,
для
меня
большая
честь,
что
вы
продолжаете
меня
поддерживать,
именно
поэтому
я
буду
продолжать,
и
я
продолжаю
твёрдо
стоять,
хотя
многие
хотят
меня
уничтожить.
De
corazón
guerrero,
por
eso
soy
invencible.
С
сердцем
воина,
поэтому
я
непобедим.
Soy
culpable
de
tu
fracaso
que
no
se
te
olvide.
Я
виновен
в
твоём
провале,
не
забывай
об
этом.
Colegas
del
género,
saluden
a
su
líder
Коллеги
по
жанру,
приветствуйте
своего
лидера.
No
pueden
conmigo,
Они
не
могут
справиться
со
мной,
No
podrán
tumbarme.
Они
не
смогут
меня
сломить.
Aquí
no
existe
el
miedo,
Здесь
нет
страха,
No
van
a
pararme.
Они
не
смогут
меня
остановить.
No
pueden
conmigo,
no
podrán
tumbarme
Они
не
могут
справиться
со
мной,
они
не
смогут
меня
сломить.
. Prefiero
morir
de
pie,
Я
лучше
умру
стоя,
Antes
que
arrodillarme.
Чем
встану
на
колени.
Ellos
querían
verme
de
nuevo
comandando
a
mis
guerreros
en
la
calle.
Они
хотели
снова
увидеть
меня
командующим
моими
воинами
на
улице.
Socio
esto
no
es
un
juego
si
te
metes
seguro
no
sales.
Братан,
это
не
игра,
если
ввяжешься,
то
точно
не
выберешься.
Querían
verme
caer
y
darme
caza
pero
ellos
no
saben,
que
el
barrio
fue
quien
me
eligió
Они
хотели
видеть
моё
падение
и
охотились
за
мной,
но
они
не
знают,
что
район
выбрал
меня,
Y
en
esto
lo
siento
no
eres
nadie.
И
в
этом,
прости,
ты
никто.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Vargas Vargas, Edgardo Noe Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.