Paroles et traduction NYV - Blues d'alcool
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues d'alcool
Blues about alcohol
Je
suis
le
rêve
des
gens
qui
se
sentent
seul
I'm
the
dream
of
people
who
feel
alone
Je
suis
un
verre
d'alcool
I'm
a
glass
of
alcohol
Je
suis
le
verre
du
bar
et
la
bouteille
de
la
maison
I
am
the
glass
at
the
bar
and
the
bottle
at
home
Je
suis
ma
meilleure
prison
I
am
my
own
prison
Je
bois
toutes
mes
souffrances
et
je
m'en
fous
des
conséquences
I
drink
all
my
worries
away
and
I
don't
care
what
it
does
Boire,
pourquoi
je
me
fais
ça
Drink,
why
do
I
do
this
Et
même
si
ça
fait
mal
et
j'ai
fini
tous
les
sous
And
even
though
it
hurts
and
I've
run
out
of
money
L'alcool
c'est
pas
pour
rire
Alcohol
is
not
a
laughing
matter
Rappel,
l'alcool
c'est
pour
ceux
qui
souffrent
Remember,
alcohol
is
for
those
who
suffer
Et
mois
je
bois,
bois,
bois
pour
oublier
And
I
drink,
drink,
drink
to
forget
Je
bois
bois
bois
à
ma
santé
I
drink,
drink,
drink
to
my
health
Je
bois
bois
bois,
je
bois
ma
vie
I
drink,
drink,
drink,
I
drink
my
life
Tout
mes
soucis
All
my
worries
Même
si
ils
ne
s'en
vont
pas,
hey
Even
if
they
don't
go
away,
hey
Je
suis
la
tristesse
de
ma
famille
et
de
mes
enfants
I
am
the
sadness
of
my
family
and
my
children
Je
suis
la
rage
de
larmes
qui
coulent
I
am
the
rage
of
flowing
tears
Je
suis
une
victime
d'alcool
I
am
a
victim
of
alcohol
L'habitude
c'est
d'être
triste
I'm
used
to
being
sad
C'est
pour
ça
que
je
bois
souvent
That's
why
I
drink
often
Mais
j'ai
arrêté
de
vous
expliquer
seulement
mon
verre
me
comprends
But
I've
stopped
explaining
to
you
only
my
glass
understands
me
Ce
soir
je
bois
toute
ma
tristesse
même
si
la
depression
elle
reste
Tonight
I'll
drink
away
all
my
sadness
even
if
the
depression
remains
Vous
savez
je
me
sauve
seulement
quand
je
suis
bourrée
You
know
I
only
get
by
when
I'm
drunk
Je
sais
demain
sera
pire
I
know
tomorrow
will
be
worse
Se
réveiller
avec
l'envie
de
mourir
Waking
up
wanting
to
die
C'est
ma
peine,
c'est
ma
glorie
je
suis
malade
de
l'envie
de
boire
This
is
my
misery,
this
is
my
glory.
I
am
sick
from
the
desire
to
drink
Et
mois
je
bois,
bois,
bois
pour
oublier
And
I
drink,
drink,
drink
to
forget
Je
bois,
bois,
bois
à
ma
santé
I
drink,
drink,
drink
to
my
health
Je
bois,
bois,
bois,
je
bois
ma
vie
I
drink,
drink,
drink,
I
drink
my
life
Tout
mes
soucis
All
my
worries
Même
si
ils
ne
s'en
vont
pas,
hey
Even
if
they
don't
go
away,
hey
C'est
mon
blues,
c'est
ma
chanson
This
is
my
blues,
this
is
my
song
C'est
pour
vous
demander
pardon
This
is
to
ask
you
for
forgiveness
Moi
je
vous
aime
de
tout
mon
coeur
I
love
you
with
all
my
heart
Mais
je
la
bois,
cette
douleur
But
I
drink
it
away,
this
pain
C'est
mon
blues,
c'est
ma
chanson
This
is
my
blues,
this
is
my
song
C'est
pour
vous
demander
pardon
This
is
to
ask
you
for
forgiveness
Moi
je
vous
aime
de
tout
mon
coeur
I
love
you
with
all
my
heart
Et
je
la
bois,
cette
douleur
And
I
drink
it
away,
this
pain
Pardonnez-moi,
je
veux
oublier
Forgive
me,
I
want
to
forget
Je
bois
à
retenter
I
drink
to
try
again
Je
bois,
bois,
bois,
je
bois
ma
vie
I
drink,
drink,
drink,
I
drink
my
life
Tous
mes
soucis,
même
s'ils
ne
s'en
vont
pas
All
my
worries,
even
if
they
don't
go
away
Et
mois
je
bois,
bois,
bois
pour
oublier
And
I
drink,
drink,
drink
to
forget
Je
bois,
bois,
bois
à
ma
santé
I
drink,
drink,
drink
to
my
health
Je
bois,
bois,
bois,
je
bois
ma
vie
I
drink,
drink,
drink,
I
drink
my
life
Tout
mes
soucis
All
my
worries
Même
si
ils
ne
s'en
vont
pas,
hey
Even
if
they
don't
go
away,
hey
Blues
d'alcool
Alcohol
blues
Blues
d'alcool
Alcohol
blues
Blues
d'alcool
Alcohol
blues
Blues
d'alcool
Alcohol
blues
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirella Nyvinne Pinternagel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.