Paroles et traduction Nyze feat. Bizzy Montana - Was soll ich tun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was soll ich tun
What should I do
Tut
mir
Leid
doch
was
soll
ich
sonst
tun?
I'm
sorry,
but
what
else
am
I
supposed
to
do?
Es
gibt
kein
Streit
nein
ich
lasse
ihn
ruhen.
There's
no
fight,
no,
I'll
let
it
rest.
Du
hast
deinen
Weg
für
dich
gewählt
You
have
chosen
your
own
path
Und
heute
ist
der
Tag
an
dem
die
Tür
ins
Schloss
fällt.
And
today
is
the
day
the
door
closes.
Halt
die
Luft
an
Junge
du
hast
dich
selbst
verraten.
Hold
your
breath
boy,
you
betrayed
yourself.
Die
Zeiten
sind
um,
nie
wieder
nachts
durch
unsre
Straßen.
Times
have
changed,
never
again
will
we
be
walking
our
streets
at
night.
Egal
wie
lang
wir
unten
waren,
ich
hab
kein
bock
auf
dein
Gerede.
No
matter
how
long
we
were
down,
I
don't
give
a
damn
about
your
talk.
Deine
Seele
hat
der
Teufel,
nimm
das
Kreuz
von
deiner
Kehle.
Your
soul
belongs
to
the
devil,
take
the
cross
from
your
throat.
Was
ist
mit
dir
passiert
du
Junkie
bist
jetzt
aufgeflogen.
What
happened
to
you,
junkie,
you've
been
busted.
Die
Jungs
die
dir
vertrauten
Junge
hast
du
auch
belogen.
The
boys
who
trusted
you,
boy,
you
lied
to
them
too.
Draußen
toben
Kriege
und
ich
wollte
für
dich
alles
regeln.
Wars
are
raging
outside
and
I
wanted
to
settle
everything
for
you.
Du
bist
eine
Fliege
und
nicht
frei,
komm
nicht
in
meine
Nähe.
You're
a
fly
and
you're
not
free,
don't
come
near
me.
Weinend
in
den
kalten
Regen,
Lügen
sind
ein
halbes
Leben.
Crying
in
the
cold
rain,
lies
are
half
a
life.
Es
gibt
nichts
zu
reden,
denn
ich
sagte
du
wirst
alt
aussehen.
There's
nothing
to
talk
about,
because
I
told
you
you'd
look
old.
Es
tut
mir
Leid
um
dich,
doch
glaub
mir
jeder
scheißt
auf
dich.
I
feel
sorry
for
you,
but
believe
me,
everyone
shits
on
you.
Die
Freunde
die
du
heute
hast
sind
morgen
weg
und
meiden
dich.
The
friends
you
have
today
will
be
gone
tomorrow
and
will
avoid
you.
Deine
Träume
ham
dein
Leben
gefickt,
Your
dreams
fucked
up
your
life,
Heute
lebst
du
in
ner
Traumwelt
und
sie
redet
für
dich.
Today
you
live
in
a
dream
world
and
it
speaks
for
you.
Es
ist
eben
alles
ne
Story
von
nem
Jungen
der
nichts
reißen
kann.
It's
all
just
a
story
about
a
boy
who
can't
achieve
anything.
Reiß
dich
zusammen
Junge
scheiße
komm
und
sei
ein
Mann.
Pull
yourself
together
boy
shit
come
on
and
be
a
man.
Du
bringst
Ausreden
über
Ausreden,
lass
uns
rausgehen.
You're
making
excuses
over
excuses,
let's
get
out
of
here.
Junge
ich
will
auch
reden,
doch
ich
musste
aufgeben.
Boy,
I
want
to
talk
too,
but
I
had
to
give
up.
Raus
leben
hin
oder
her,
du
wirst
es
auch
sehen
Go
out
and
live
or
not,
you'll
see
it
too
Was
du
ohne
Freunde
machst
wenn
deine
Lichter
ausgehen.
What
you
do
without
friends
when
your
lights
go
out.
Es
ist
schade
drum,
wir
hingen
so
viele
Jahre
rum.
It's
a
shame,
we
hung
out
for
so
many
years.
Und
nie
hast
du
geredet
wenns
dir
scheiße
ging
am
Abend
und
And
you
never
talked
when
shit
hit
the
fan
in
the
evening
and
Wieder
Geschichten
und
wieder
gespielt.
Stories
again
and
played
again.
Du
warst
zu
deinem
Vorteil
hier,
doch
du
gabst
nie
wirklich
viel.
You
were
here
to
your
advantage,
but
you
never
really
gave
much.
Tut
mir
Leid
doch
was
soll
ich
sonst
tun?
I'm
sorry,
but
what
else
am
I
supposed
to
do?
Es
gibt
kein
Streit
nein
ich
lasse
ihn
ruhen.
There's
no
fight,
no,
I'll
let
it
rest.
Du
hast
deinen
Weg
für
dich
gewählt
You
have
chosen
your
own
path
Und
heute
ist
der
Tag
an
dem
die
Tür
ins
Schloss
fällt.
And
today
is
the
day
the
door
closes.
Halt
die
Luft
an
Junge
du
hast
nichts
mehr
zu
sagen.
Hold
your
breath
boy,
you
have
nothing
more
to
say.
Wohin
willst
du
wenn
deine
Worte
keine
Bedeutung
haben?
Where
do
you
want
to
go
when
your
words
have
no
meaning?
Du
bist
alleine,
keiner
ist
an
deiner
Seite.
You
are
alone,
no
one
is
by
your
side.
Heute
bist
du
nichtmal
mehr
ein
Feind,
früher
warn
wir
einmal
Freunde.
Today
you
are
not
even
an
enemy,
we
used
to
be
friends.
Du
bist
nicht
von
Bedeutung,
deine
Existenz
nicht
wichtig
You
don't
matter,
your
existence
doesn't
matter
Für
mich.
Glaub
mir,
es
geht
besser
ohne
einen
Krüppel
wie
dich.
To
me.
Believe
me,
it's
better
without
a
cripple
like
you.
Es
ist
kein
böses
Blut,
ich
kanns
einfach
nicht
begreifen.
There's
no
bad
blood,
I
just
can't
understand
it.
Wie
kannst
du
in
den
Spiegel
sehn
ohne
wegen
dir
zu
weinen?
How
can
you
look
in
the
mirror
without
crying
because
of
you?
Tut
mir
Leid
doch
was
soll
ich
sonst
tun?
I'm
sorry
but
what
else
am
I
supposed
to
do?
Es
ist
Streit
und
ich
schmecke
das
Blut.
It's
a
fight
and
I
taste
the
blood.
Bring
mich
bis
zu
meiner
Grenze,
irgendwann
ist
sie
erreicht.
Push
me
to
my
limit,
someday
it
will
be
reached.
Ich
hab
lange
zugesehn,
jetzt
ist
meine
Geduld
vorbei.
I
watched
for
a
long
time,
now
my
patience
is
over.
Ich
lass
den
Streit
sein,
ich
denk
es
ist
besser
für
uns
beide.
I'll
let
the
fight
go,
I
think
it's
better
for
both
of
us.
Dann
hör
ich
du
Opfer
redest
hinter
meinem
Rücken
scheiße.
Then
I
hear
you
victim
talk
shit
behind
my
back.
Was
soll
ich
mit
dir
machen,
lächerlich
wärs
dich
zu
schlagen.
What
am
I
supposed
to
do
with
you,
it
would
be
ridiculous
to
hit
you.
Doch
du
redest
immer
weiter,
sag
mir
welche
Wahl
ich
habe.
But
you
keep
talking,
tell
me
what
choice
I
have.
Fickst
du
selbst
dein
Leben,
keiner
will
mit
dir
noch
reden.
You're
fucking
up
your
own
life,
nobody
wants
to
talk
to
you
anymore.
Zeig
mir
einen
der
dir
noch
vertraut
doch
du
wirst
keinen
finden.
Show
me
someone
who
still
trusts
you,
but
you
won't
find
anyone.
Du
bist
ne
Schlange,
ne
Ratte,
ein
Hund.
You're
a
snake,
a
rat,
a
dog.
Geh
jetzt
weg
von
hier,
halt
deinen
Mund.
Get
out
of
here
now,
shut
your
mouth.
Du
bist
immer
dort
wo
du
für
dich
einen
Vorteil
siehst.
You're
always
where
you
see
an
advantage
for
yourself.
Redest
das,
redest
dies,
über
ihn,
über
sie.
Talking
this,
talking
that,
about
him,
about
her.
Irgendwann
kommt
die
ganze
Scheiße
zurück.
Someday
all
the
shit
will
come
back.
Du
weißt
es,
ich
hoffe,
dass
du
dann
für
den
Schmerz
bereit
bist.
You
know
it,
I
hope
you
are
ready
for
the
pain
then.
Tut
mir
Leid
doch
was
soll
ich
sonst
tun?
I'm
sorry,
but
what
else
am
I
supposed
to
do?
Es
gibt
kein
Streit
nein
ich
lasse
ihn
ruhen.
There's
no
fight,
no,
I'll
let
it
rest.
Du
hast
deinen
Weg
für
dich
gewählt
You
have
chosen
your
own
path
Und
heute
ist
der
Tag
an
dem
die
Tür
ins
Schloss
fällt.
And
today
is
the
day
the
door
closes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willobald Quanz, Jill Jordans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.